"avec les stn" - Traduction Français en Arabe

    • مع الشركات عبر الوطنية
        
    • بالشركات عبر الوطنية
        
    • مع شركات عبر وطنية
        
    Il apparaît toutefois encore possible de compter sur une combinaison de relations avec les STN impliquant participation au capital et autres formes de participation. UN ولكن يبدو أنه لا يزال من الممكن الاتكال على مجموعة من العلاقات السهمية وغير السهمية مع الشركات عبر الوطنية.
    Les partenariats avec les STN pourraient offrir aux PME des pays en développement un accès aux marchés, à des moyens financiers et à la technologie. UN والشراكات مع الشركات عبر الوطنية يمكن أن تتيـح للمشاريع والمتوسطة الحجم في البلدان النامية فرص الوصول إلى الأسواق والتمويل والتكنولوجيا.
    L'assistance technique était également indispensable pour renforcer la capacité des pays en développement de négocier avec les STN. UN والمساعدة التقنية لازمة أيضاً لتعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Les programmes de développement des entreprises contribuaient à améliorer les compétences des PME en matière de gestion et de production, à moderniser leurs techniques et à favoriser l'instauration de relations avec les STN. UN وتشتمل برامج تنمية المشاريع على تحسين مستوى المهارات الإدارية والإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتحديث تكنولوجيات هذه المشاريع وتمكينها من إقامة علاقات مع الشركات عبر الوطنية.
    La création de liens avec les STN peutelle contribuer à promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME et comment les STN peuventelles aider à la réalisation de cet objectif? UN :: هل يمكن لإقامة الروابط بالشركات عبر الوطنية أن تساعد على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكيف يمكن للشركات أن تسهم في بلوغ هذا الهدف؟
    Des contrats types pourraient être élaborés et utilisés par les agriculteurs des pays en développement et des pays en transition dans leurs négociations avec les STN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Des contrats types pourraient être élaborés et utilisés par les agriculteurs des pays en développement et des pays en transition dans leurs négociations avec les STN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Il y avait des avantages à tirer des liens avec les STN, qui, dans un monde façonné par les médias, étaient conscientes de la contribution qu'elles pouvaient apporter au développement. UN وثمة فوائد يمكن تحقيقها من الروابط مع الشركات عبر الوطنية التي تدرك دورها في التنمية في عالم اليوم الذي تسيطر عليه وسائط الإعلام.
    Il fallait au contraire concentrer l'appui sur les PME dotées d'un potentiel de croissance et capables d'instaurer des partenariats avec les STN. UN بل إن من الضرورة بمكان تركيز جهود الدعم على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتمتع بإمكانات للنمو والقادرة على إقامة شراكات مع الشركات عبر الوطنية.
    39. L'importance de la qualité des liens avec les STN a également été évoquée. UN 39- وذُكرت أيضاً أهمية نوعية الروابط المقامة مع الشركات عبر الوطنية.
    Renseigner les sociétés participantes sur le type de compétences requises pour nouer des relations avec les STN et pour mener à bien la procédure de sélection des partenaires; UN :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛
    L'Autorité ougandaise pour les investissements contribue à l'amélioration de l'environnement commercial général et facilite la négociation initiale des relations avec les STN. UN وتساهم هيئة الاستثمار في أوغندا في تحسين بيئة السياسات العامة المتعلقة بالتجارة وتيسر الوساطة الأولية لإقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    Dans l'un et l'autre cas, il faut de nouvelles initiatives en matière réglementaire pour suivre et faire respecter les contrats avec les STN ou pour lutter contre les pratiques anticoncurrentielles. UN وفي كلتا الحالتين، هناك حاجة إلى أنشطة تنظيمية جديدة لرصد وإنفاذ العقود المبرمة مع الشركات عبر الوطنية أو لحظر الممارسات المانعة للمنافسة.
    Mais les études sur lesquelles repose la présente note offrent un certain nombre d'enseignements pour mieux préparer le terrain pour l'arrivée des investisseurs étrangers, négocier avec les STN intervenant dans les infrastructures, et gérer les investissements d'infrastructure tout au long de leur durée de vie. UN وقد أسفرت الدراسات التي استندت إليها هذه المذكرة عن عدد من الدروس بشأن سبل تمهيد الطريق لدخول المستثمرين الأجانب، وكيفية التفاوض مع الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع البنية التحتية، وكيفية إدارة الاستثمار خلال فترة عمر الاستثمار في البنية التحتية.
    Il a noté que les STN étaient les principaux dépositaires de la technologie, et souligné qu'il importe que les gouvernements assument un rôle dynamique et catalyseur dans leur collaboration avec les STN. UN وأشار إلى أن الشركات عبر الوطنية هي المستودعات الرئيسية للتكنولوجيا، وشدد على أهمية القيادة التمكينية والاستباقية للحكومات بالتعاون مع الشركات عبر الوطنية.
    Un représentant a noté c'était souvent les entités du secteur public qui disposaient des capacités d'absorption nécessaires pour tirer parti des relations avec les STN. UN ولاحظ أحد المندوبين أن كيانات القطاع العام، هي التي تملك، في كثير من الأحيان، القدرة الاستيعابية اللازمة للاستفادة من العلاقة مع الشركات عبر الوطنية.
    Vu l'accroissement des connaissances des pays en développement et l'amélioration de leur pouvoir de négociation, leurs gouvernements devaient désormais aider les entreprises à rechercher des alliances stratégiques avec les STN dans le domaine de la R-D et de l'innovation technique. UN وبالنظر إلى المعارف المتنامية وقوة البلدان النامية على المساومة، فقد أصبح الوقت اﻵن مواتيا أمام الحكومات لمساعدة مؤسسات اﻷعمال على استكشاف تحالفات استراتيجية مع الشركات عبر الوطنية في ميدان البحث والتطوير والابتكار التكنولوجي.
    Si la pression de la concurrence augmente, certaines entreprises nationales risquent d'être évincées, mais d'autres peuvent être incitées à devenir plus efficientes de manière à pouvoir travailler avec les STN ou soutenir leur concurrence. UN وإذا كانت هناك زيادة في الضغط التنافسي، تكون بعض الشركات المحلية معرضة للخروج من حلبة المنافسة، بينما يمكن لشركات أخرى أن تجد الحوافز لتحسين كفاءتها إلى المستوى الذي يسمح لها بالعمل أو التنافس مع الشركات عبر الوطنية.
    Ces modèles devraient être conçus dans le souci d'aider les agriculteurs locaux − qui sont en position de faiblesse − dans les négociations avec les STN en établissant les éléments fondamentaux à incorporer dans ces contrats. UN وينبغي وضع هذه النماذج بهدف مساعدة المزارعين المحليين - بوصفهم الطرف الأضعف - في المفاوضات مع الشركات عبر الوطنية بتحديد العناصر الأساسية التي يتعين إدراجها في العقود.
    C. Entrées d'IED et liens des PME avec les STN: bénéfices et coûts potentiels 9 UN جيم- الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وروابط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالشركات عبر الوطنية: الفوائد والتكاليف المحتملة 9
    Les gisements les plus rentables demeurent aux mains des entreprises d'État, qui ont souvent conclu des accords avec les STN. UN وقد ظلت معظم الرواسب المربحة في أيدي الشركات المملوكة للدولة والتي غالباً ما تكون لديها اتفاقيات مع شركات عبر وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus