"avec médecins sans" - Traduction Français en Arabe

    • مع منظمة أطباء بلا
        
    En coopération avec Médecins sans frontières, il a également continué de nourrir les patients de l'hôpital de Gulripch. UN كما واصل البرنامج، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء للمرضى في مستشفى غولريبش.
    En coopération avec Médecins sans frontières, le PAM a également distribué des rations alimentaires à 70 tuberculeux de l'hôpital de Gulripsh. UN وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، قُدِّم الغذاء أيضا إلى 70 مريضا من مرضى السل الرئوي في مستشفى غولريبش.
    En coopération avec Médecins sans frontières, des denrées alimentaires ont également été distribuées à 70 tuberculeux traités à l'hôpital de Goulripch. UN وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، تم توفير الغذاء لسبعين من مرضى السل الذين يخضعون للعلاج في مستشفى غولريبش.
    Des denrées ont été également distribuées à 70 patients tuberculeux à l'hôpital de Gulripshi, dans le cadre d'un projet exécuté en collaboration avec Médecins sans frontières (MSF). UN كما قدم الأغذية لـ 70 مريضا بالسل في مستشفى غلريبشي في إطار مشروع مشترك مع منظمة أطباء بلا حدود.
    En coopération avec Médecins sans frontières-France, l'UNICEF a livré à l'Ossétie du Sud des fournitures médicales, du matériel de réfrigération et des vaccins. UN وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود الفرنسية، زودت اليونيسيف أوسيتيا الجنوبية باللوازم الطبية ومعدات سلسلة التبريد واللقاحات.
    En juin, un médecin portugais travaillant avec Médecins sans frontières (MSF) a été assassiné à l'hôpital de la ville, comme on le verra plus loin. UN وفي حزيران/يونيه اغتيل طبيب برتغالي يعمل مع منظمة " أطباء بلا حدود " في مستشفى المدينة، كما هو مبيﱠن أدناه.
    Réalisation d'une campagne antirougeole en faveur de tous les enfants âgés de 1 à 15 ans en coopération avec Médecins sans frontières UN تنفيذ حملة شاملة ضد مرض الحصبة داخل المخيم لجميع الأطفال في عمر (1-15) بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود
    En collaboration avec World Vision International, le HCR et d'autres donateurs, le PAM a financé la création de cantines scolaires gratuites et a continué de fournir des denrées alimentaires aux malades de l'hôpital de Goulripch, en collaboration avec Médecins sans frontières. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من الجهات المانحة، قدم البرنامج الدعم إلى إنشاء مطاعم مدرسية مجانية كما واصل، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء لمرضى مستشفى غولريبش.
    En coopération avec Médecins sans frontières, il a également distribué des denrées alimentaires à 70 tuberculeux traités à l'hôpital de Goulripch. UN وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، وتم أيضا توفير الغذاء لـ 70 مريضا من المصابين بالسل الذين يخضعون للعلاج في مستشفى غولريبش.
    Le PAM a en outre continué de fournir une aide alimentaire à 70 malades atteints de la tuberculose à l'hôpital de Gulripshi, dans le cadre d'un accord conclu avec Médecins sans frontières. UN وواصل البرنامج أيضا تقديم المساعدة الغذائية إلى 70 مريضا بالسل في مستشفي غلريبشي للسل كجزء من اتفاق مع منظمة أطباء بلا حدود.
    En coordination avec Médecins sans frontières et le Comité international de la Croix-Rouge, l'association Première urgence a poursuivi son action au service de la production de revenus dans le secteur agricole, notamment en distribuant des insecticides et des trousses agricoles, ainsi que son action de rénovation de logements collectifs et individuels. UN وواصلت منظمة الأولوية الملحة أنشطتها في مجال إدرار الدخل الزراعي، بما في ذلك من خلال توزيع مبيدات الآفات، والمجموعات الزراعية، بالإضافة إلى جهود إصلاح المرافق السكنية الجماعية والفردية، بالتنسيق مع منظمة أطباء بلا حدود ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le même mois, il est allé aux Pays-Bas s'entretenir avec Médecins sans frontières et parler aux universités de Tilburg et d'Utrecht. UN وخلال الشهر نفسه، زار المقرر الخاص هولندا وأجرى مشاورات مع منظمة " أطباء بلا حدود " وألقى كلمة في كل من جامعة تلبورغ وجامعة أوتريخت.
    Dans la deuxième quinzaine du mois d'avril 2000, le HCDH a accueilli, en collaboration avec Médecins sans frontières, l'exposition " Les blessures du silence " montée par le Point d'appui Nyamirambo. UN وفي النصف الثاني من نيسان/أبريل 2000، استضافت المفوضية، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، معرض " جروح الصمت " الذي نظمه مركز يناميرامبو للدعم.
    Il existe aussi des services d'assistance téléphonique gratuits au Burundi (en partenariat avec Médecins sans frontières Belgique), au Cambodge et au Kenya. UN وتوجد أيضا خطوط هاتفية ساخنة مجانية في بوروندي، (في شراكة مع منظمة " أطباء بلا حدود " في بلجيكا)، وفي كمبوديا وكينيا.
    En 2002, en réponse à l'appel lancé par le Président de Soroptimist International, 111 500 livres sterling ont été recueillies en faveur du projet < < Continuité des soins > > , réalisé en Ukraine en partenariat avec Médecins sans frontières, dans les domaines de la prévention et du traitement du VIH/sida et de la protection des mères et des enfants. UN وجمع نداء الرئيسة الدولية لعام 2002 مبلغ 500 111 جنيه إسترليني من أجل استمرارية الرعايا، وهي مشروع أقيم في شراكة مع منظمة أطباء بلا حدود من أجل بذل جهدا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه والدعوة بشأنه لصالح الأمهات والأطفال في أوكرانيا.
    92. Relief International (États-Unis d'Amérique) collabore avec Médecins sans frontières (Belgique) pour la mise en oeuvre de projets dans le domaine de la santé, à l'intention principalement des groupes les plus isolés et des collectivités rurales, qui ont ainsi accès à des programmes de soins de santé primaires et au passage d'antennes sanitaires mobiles. UN ٩٢ - ومنظمة اﻹغاثة الدولية )الولايات المتحدة اﻷمريكية( تكفل، بالتعاون مع منظمة `أطباء بلا حدود` )بلجيكا(، تنفيذ مشاريع في قطاع الصحة تخدم بصفة أساسية المجتمعات الريفية والمجتمعات اﻷكثر انعزالا، حيث توفر برامج انتشار الرعاية الصحية اﻷولية والعيادات المتنقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus