"avec nous à" - Traduction Français en Arabe

    • معنا في
        
    • معنا إلى
        
    • معنا الى
        
    • الينا في
        
    En même temps, nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec nous à la mise en oeuvre de la Déclaration conjointe de 1991 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية.
    Je tiens aussi à rendre hommage à une éminente personnalité, qui est encore avec nous à la Conférence, mais qui s'apprête à quitter Genève pour prendre d'autres fonctions importantes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بشخصية بارزة لا تزال معنا في المؤتمر ولكن سوف تترك جنيف عما قريب لتولي وظائف هامة أخرى.
    Et au lieu de copier nos réformes en secret, ou de les envier, ils devraient coopérer avec nous à l'édification de pays stables et libres. UN وبدلاً من أن يقلدوا سراً إصلاحاتنا أو يغبطوننا عليها، ينبغي أن يتعاونوا معنا في بناء منطقة مستقرة وحرة، وبناء بلدان مستقرة وحرة.
    Venez avec nous à la baie de la Pleine lune. Open Subtitles يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل
    La sagesse qui est venue de moi, c'était que les choses qu'on ne dit pas restent avec nous à jamais. Open Subtitles وكذلك فإن الحكمة التي جاءت بالنسبة لي هو أن الاشياء التي كنا فخورين بها تبقى معنا إلى الأبد
    Viens avec nous à L.A., témoigne contre lui et mets-le en prison à vie. Open Subtitles تعال معنا الى لوس انجليس واشهد ضده وأدخله السجن بقية حياته
    Nous sommes heureux que l'ONU continue de travailler et de coopérer avec nous à l'application effective de nos programmes de consolidation de la paix et de maintien de la paix. UN ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام.
    Ma délégation, mon adjoint et moi-même nous joignons à lui pour remercier M. Eden Charles d'avoir, comme à l'accoutumée, collaboré avec nous à la préparation de notre déclaration. UN ووفدي ونائبي وشخصي نشاطره الإعراب عن التقديــر للسيد إيــدن شارلس على تعاونــه المعتاد معنا في إعداد بياننا.
    Je voudrais ici remercier et dire notre gratitude aux pays qui ont coopéré avec nous à ce sujet. UN وهنا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للبلدان التي تعاونت معنا في هذا الموضوع.
    D'ailleurs, les LTTE, nos partenaires dans le processus de paix, ont coopéré avec nous à l'exécution du programme de déminage. UN وينبغي أن أشير إلى أن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، شريكنا في عملية السلام، قد تعاون معنا في برنامج إزالة الألغام.
    Hamza est resté avec nous à la ferme pour nous expliquer comment établir des contacts et en quoi consistaient les travaux agricoles. UN ومكث حمزة معنا في المزرعة ليبين لنا كيفية الاتصال بالناس ويعرفنا بالمزرعة، وما إلى غير ذلك.
    À cet égard, nous voulons saisir cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude aux pays qui ont oeuvré avec nous à ce processus de consolidation du développement durable en Amérique centrale. UN وفي هذا الصدد نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا الخالص للبلدان التي عملت معنا في هذه العملية لتوطيد التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Peut-être que c'est bien d'avoir quelqu'un travaillant avec nous à l'intérieur. Open Subtitles ربما هذا هو شيء جيد، شخص يعمل معنا في الداخل.
    Tu n'es pas embarrassé de danser avec nous à ta fête, n'est-ce pas? Open Subtitles أنتي لستي محرجة من الرقص معنا في حفلتك، أليس كذلك؟
    Il a parlé, mais a arrêté de coopérer avec nous à l'hôpital. Open Subtitles كان يتحدّث، لكنّه توقّفَ عن التعاون معنا في المستشفى.
    Notre inconnue était dans le bar avec nous, à l'endroit et à l'heure exacte de la fusillade. Open Subtitles مجهولتنا كانت معنا في البار في نفس ليلة ووقت أطلاق النار
    Enfin pour l'instant. Je meurs de faim. Tu viens avec nous à la cafétéria ? Open Subtitles اسمع ، إننى جائع هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟
    J'ai una grand'idea ! Venez avec nous à Roma ! Open Subtitles أنا عندي فكرة رائعة , ربما تودون أن تأتوا معنا إلى روما
    Venez avec nous à la muraille externe, nous vous prouverons que la guerre est réelle. Open Subtitles إذا جئت معنا إلى الجدار الخارجي ، فسنثبت لك أن الحرب السرية حقيقية
    Classique. On devrait l'amener avec nous à Coachella. Open Subtitles تقليدي, يجب أن نأخذه معنا إلى كوتشيلا
    Si tu veux venir avec nous à la vente d'entrepôt, je serais heureux de bloquer pour toi aussi. Open Subtitles و لم يكن لدي وقت للغسيل جون . اذا كنتِ تريدين المجيئ معنا الى مستودع البيع
    Nous sommes heureux que le Gouver-nement japonais soit en mesure de contribuer avec nous à cette fonction d'information capitale, et nous invitons d'autres pays à faire de même. UN ويسرنا أن حكومة اليابان بمقدورها اﻹنضمام الينا في المساهمة في تحقيق هذه الوظيفة الحيوية في مجــال المعلومات، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus