"avec nous aujourd'hui" - Traduction Français en Arabe

    • معنا اليوم
        
    • بيننا اليوم
        
    C'est la raison pour laquelle il est en vie et avec nous aujourd'hui pendant que le reste du gouvernement américain péri sur cette Terre. Open Subtitles ومن السبب انه على قيد الحياة وهنا معنا اليوم في حين أن بقية حكومة الولايات المتحدة هلك من هذه الأرض.
    Bonjour, passagères, merci de voyager avec nous aujourd'hui malgré le choix de transporteurs aériens qui s'offre à vous. Open Subtitles مرحباً أيها الركاب نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه
    Nous avons deux parents avec nous, aujourd'hui qui connaissent cette douleur, Open Subtitles هناك أبوين معنا اليوم. من يعلم ذلك الألم،
    L'ai-je mentionné au début de notre service, Nous avons un héros local avec nous aujourd'hui. Open Subtitles كما ذكرت في بداية تجمعنا أن معنا اليوم بطل محلي
    Ils sont tous les deux avec nous aujourd'hui en tant que membres de notre délégation officielle. UN كلاهما موجودان بيننا اليوم بوصفهما عضوين في وفدنا الرسمي.
    Merci à tous d'être avec nous aujourd'hui... et de mettre votre cœur devant votre portefeuille. Open Subtitles أشكركم جميعاً على وجودكم ..... معنا اليوم ومُساهمتكم بِقلوبكم . قبل نقودكم
    resterait pas avec nous aujourd'hui, et nous pourions être une famille ? Open Subtitles تبقي معنا اليوم, ويمكننا أن نكون عائلة ؟
    Mais c'est aussi un bien triste jour... car la personne qui a inspiré ce projet... n'est pas avec nous aujourd'hui. Open Subtitles لكنه أيضا يوم حزين فالمسمى على اسمها هذا المشروع المدهش ليست هنا معنا اليوم
    Etant donné les liens historiques étroits qui unissent son pays au mien, je suis particulièrement reconnaissant à M. Kharrazi d'avoir trouvé, dans son emploi du temps chargé, le temps d'être avec nous aujourd'hui. UN وفي ضوء الروابط التاريخية التي تربط بين بلده وبلدي، يسرني بوجه خاص أن يكون وزير الخارجية قد وجد وقتاً في جدول مواعيده يكرسه ليكون معنا اليوم.
    Elle ne peut être avec nous aujourd'hui parce qu'elle apporte sa compétence, ces semaines—ci à Vienne, précisément à la Commission préparatoire de l'Organisation du nouveau traité. UN ولم يتسن لها أن تكون حاضرة معنا اليوم ﻷنها، في فيينا حيث تكرس خبرتها هذه اﻷسابيع للجنة التحضيرية المعنية بالمعاهدة المذكورة.
    Enfin, permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à tous ceux qui ne sont pas ici avec nous aujourd'hui, qui risquent leur vie en débarrassant la terre de cette arme cruelle qui frappe sans discrimination. UN وأخيرا لا آخرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بكل من ليسوا معنا اليوم هنا، بل هم في الميدان، يعرضون حياتهم للخطر من أجل تخليص اﻷرض من هذا السلاح القاسي والعشوائي اﻷثر.
    Car ce sont les enfants qui sont avec nous aujourd'hui qui reviendront un jour à l'Assemblée en tant que délégués responsables et qui porteront un jugement sur les engagements que nous aurons pris à cette rencontre. UN فهؤلاء الأطفال الحاضرون معنا اليوم هم الذين سيعودون ذات يوم إلى الجمعية بوصفهم مندوبين مسؤولين، وهم الذين سيصدرون حكمهم على الالتزامات التي قطعناها أنتم وأنا في هذا التجمع.
    Les lycéens qui sont avec nous aujourd'hui ont eu la possibilité de se rendre à Jussy hier et ont pu voir sur ordinateur des images de l'exposition de l'année dernière et se recueillir sur la tombe du docteur Junod. UN وأتيحت لتلاميذ الثانويات الموجودين معنا اليوم أيضاً فرصة زيارة جوسي أمس لمشاهدة صور حاسوبية لمعرض السنة المنصرمة والصلاة أمام قبر الدكتور جونو.
    On vient de me signaler que j'ai oublié de mentionner l'Ambassadeur d'Autriche, M. Christian Strohal, auquel nous souhaitons la bienvenue et qui est avec nous aujourd'hui. UN لقد أُعلِمتُ للتو بأنني أغفلتُ ذكر شخص في تحيات الترحيب. إنه السفير كريستيان شتروهال من النمسا، الذي نرحب به والذي يحضر معنا اليوم.
    Il est très important qu'elle soit avec nous aujourd'hui, afin de lui permettre de voir à la fois l'énorme potentiel de cette enceinte ainsi que les difficultés auxquelles nous faisons face. UN ويكتسي وجودها معنا اليوم أهمية بالغة، بما يمكنها من الوقوف على الإمكانات الهائلة لهذه الهيئة، وكذلك التحديات التي نواجهها.
    - Vous deux avec nous aujourd'hui. - Oui, monsieur. Open Subtitles ـ أنتمنا معنا اليوم ـ حاضر سيدي
    Espérons qu'elle n'est pas avec nous aujourd'hui, n'est-ce pas ? Open Subtitles رائحتها مثل منزل جدتى حسنا علينا أن نأمل أنها ليست معنا اليوم... أليس كذلك؟
    Mon Dieu, soyez avec nous aujourd'hui et bénissez nos efforts. Open Subtitles "إلهى الحبيب" "فلتكن معنا اليوم ولتبارك مساعينا"
    et à sa femme, Maddalena, qui, accablée de chagrin, n'est pas avec nous aujourd'hui. Open Subtitles ولعروسه مالينا المنكوبة بالحزن, والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ
    Malheureusement, pour des raisons urgentes et imprévues, M. Ordzhonikidze ne peut être présent avec nous aujourd'hui et a donc demandé que le texte du message du Secrétaire général vous soit distribué à la présente séance. UN لكن للأسف لا يمكن للسيد أوردجونيكيدزِه أن يحضر بيننا اليوم لظروف عاجلة وطارئة، وطلب بالتالي بأن يوزع خطاب الأمين العام عليكم في هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus