"avec nous en" - Traduction Français en Arabe

    • معنا في
        
    • معنا الى
        
    La Libye se félicite une fois encore du fait que l'Allemagne et l'Italie aient manifesté leur volonté de coopérer avec nous en vue de détecter ces engins et de les détruire. UN ومرة أخرى فإن وفد بلادي يرحــب بمــا أظهرتــه ألمانيا وإيطاليا من رغبة للتعاون معنا في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Tout ceux que nous connaîtrons un jour et tout ce que nous serons est avec nous en ce moment. Open Subtitles كل ما نعرفه وكل ما يمكن أن نكونه متواجد معنا في تلك اللحظة
    Le protagoniste de cette affaire a pu sortir de l'hôpital hier et être avec nous en direct ce soir. Open Subtitles معنا في الاستديو المعتدى عليه والذي خرج من المستشفى بالأمس
    Nous lançons un nouvel appel à l'ancienne puissance coloniale, le Royaume-Uni, pour qu'elle entame des discussions sérieuses et approfondies avec nous en vue du prompt règlement de la question de l'archipel de Chagos. UN ونحن ندعو من جديد الدولة المستعمرة، السابقة، المملكة المتحدة، إلى أن تدخل معنا في مناقشات جادة وهادفة للتوصل إلى تسوية مسألة أرخبيل شاغوس في وقت مبكر.
    Ce sera plus agréable si elle vient avec nous en Amérique pendant 1-2 mois, pour découvrir le pays. Open Subtitles أن تأتى معنا الى أمريكا لشهر أو شهرين لترى كل شىء
    Notre intention est de lancer un appel aux gouvernements amis du monde pour qu'ils collaborent avec nous en ces moments difficiles où des millions de citoyens se trouvent sans toit, sans nourriture, sans abri et sans assistance médicale appropriée. UN ونود مناشدة حكومات العالم الصديقة العمل معنا في هذا الوقت الصعب حيث أصبح الملايين من مواطنينا بدون سكن أو غذاء أو مأوى أو مساعدة طبية كافية.
    Alors que nous essayons de panser les blessures et de faire redémarrer la vie, nous sommes réconfortés de savoir que nos amis et nos voisins, les membres de la communauté internationale, sont avec nous en ces heures éprouvantes. UN وفيما نعيد التقاط اﻷنفاس ونبدأ بإعادة بناء حياتنا، فإن ما يعزينا معرفة أن أصدقاءنا وجيراننا، اﻷعضاء في المجتمع الدولي، يقفون معنا في هذا الوقت العصيب.
    Il cherchait à coexister avec nous en paix. Open Subtitles إنهُ يهدف الي العيش معنا في سلام
    Comme Vanessa est morte, elle vient avec nous en voyage. Open Subtitles منذ رحيل " فينيسا " سوف تأتي معنا في الرحلة
    Mais tu n'étais pas avec nous en Russie, je m'en souviendrais. Open Subtitles لكن لو كنت معنا في ( روسيا ) لتذكرتك
    (Rires) c'est juste la façon d'Alec de dire bonne chance bien, je suis très contente qu'il soit avec nous en esprit. Open Subtitles . إنها فقط طريقة (أليك) ليقول حظاً سعيداً . حسناً ، أنا سعيدة جداً أنه معنا في الروح !
    Vous pouvez venir avec nous en Iran. Open Subtitles يمكنك ان تعودى معنا الى ايران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus