"avec préméditation" - Traduction Français en Arabe

    • مع سبق الإصرار
        
    • العمد
        
    • من الدرجة الأولى
        
    • جناية قتل
        
    • بالجريمة المُتعمّدة
        
    • عمداً فى
        
    2.3 Le 9 avril 2001, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre avec préméditation de deux personnes ou plus et condamné à mort. UN 2-3 وفي 9 نيسان/أبريل 2001، أدين بارتكاب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد ضد شخصين أو أكثر وحكم عليه بالإعدام.
    Les peines prévues pour les actes terroristes graves sont les réclusions criminelles à perpétuité si les faits sont commis avec préméditation. UN ويعاقب على الأعمال الإرهابية الخطيرة بالحبس المؤبد مع العمل الشاق إن ارتكبت مع سبق الإصرار.
    En appui, son article 224 qualifie, à juste titre, tout meurtre avec préméditation ou guet-apens d'assassinat. UN ودعماً لذلك، تصنف المادة 224 من هذا القانون، عن حق، كل جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد بمثابة اغتيال.
    D'ici là, elle ne frapperait que les auteurs de crimes particulièrement graves, tels que les assassinats et les meurtres avec préméditation. UN وحتى ذلك الحين فإنها لا تصدر إلا بالنسبة للجرائم البشعة أو بالغة الخطورة، وهي جرائم الاغتيال والقتل العمد.
    Sur l'accusation de crime avec préméditation, la Cour déclare Joseph Dredd Open Subtitles فى تهمة القتل العمد هذا قرار المحكمة جوزيف دريد
    Non, meurtre avec préméditation. On a compris votre manège. Open Subtitles التهمة هي القتل العمد مع سبق الإصرار والترصّد
    Ou lorsque confronté à la possibilité d'une incarcération... ou d'une exécution pour meurtre avec préméditation... Open Subtitles وإلا واجهت مع احتمال السجن أو الإعدام من أجل القتل العمد مع سبق الإصرار
    D'après certaines enquêtes, près de 70 % des femmes ont connu la violence et les femmes représentent 40 % des victimes des meurtres avec préméditation. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن نحو 70 في المائة من النساء تتعرضن للعنف في وقت ما في حياتهن وأن المرأة تشكل 40 في المائة من ضحايا حالات القتل مع سبق الإصرار.
    D'après certaines enquêtes, près de 70 % des femmes ont connu la violence et les femmes représentent 40 % des victimes des meurtres avec préméditation. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن نحو 70 في المائة من النساء تتعرضن للعنف في وقت ما في حياتهن وأن المرأة تشكل 40 في المائة من ضحايا حالات القتل مع سبق الإصرار.
    Si la version des faits résultant de cette enquête apparaît exacte, l'auteur estime que le seul délit dont il aurait pu être accusé était un délit de coups et blessures et non de meurtre avec préméditation. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لو كانت رواية التحقيقات للأحداث صحيحة، لكانت التهمة الوحيدة التي يمكن توجيهها هي إلحاق ضررٍ جسدي بالغ بالسيد زهوك وليس القتل مع سبق الإصرار والترصد.
    Selon lui, la peine fixée par l'article 104 du Code pénal lituanien (meurtre avec préméditation) en 1991 était une peine de trois à 12 ans de privation de liberté. UN ويقول إن العقوبة الخاصة بارتكاب جريمة قتلٍ مع سبق الإصرار والترصد التي كانت تُفرض في عام 1991 بموجب المادة 104 من القانون الجنائي الليتواني كانت تقضي بالسجن لمدةٍ تتراوح ما بين 3 أعوام و12 عاماً.
    La Cour suprême a également réexaminé la qualification du fait incriminé au regard du droit lituanien et a déterminé que le fait avait été correctement qualifié de meurtre avec préméditation au sens de l'article 104 du Code pénal lituanien. UN كما استعرضت المحكمة العليا التكييف القانوني للجريمة وفقاً للقانون المحلي، وأقرت بأن تصنيفها كجريمة قتلٍ مع سبق الإصرار والترصد وفقاً لمضمون المادة 104 من القانون الجنائي الليتواني كان صائباً.
    Les attaques armées, les meurtres avec préméditation et les prises d'otages sont les actes criminels jugés les plus cruels dans n'importe quel pays au monde et sont sévèrement punis par la loi. UN فالهجوم المسلح والقتل مع سبق الإصرار واحتجاز الرهائن من الأعمال التي تأتي على رأس الأفعال الإجرامية الخطيرة في كل بلد من بلدان العالم وهي أفعال تعرض مرتكبيها لعقوبات قاسية بموجب القانون.
    12. Le Gouvernement indique de plus que M. El Haj a été jugé pour homicide volontaire avec préméditation en vertu des paragraphes 1, 4 et 8 de l'article 549 du Code pénal, infraction qui emporte la peine de mort. UN 12- وتشير الحكومة إضافة إلى ذلك إلى أن السيد الحاج حوكم بتهمة القتل العمد مع سبق الإصرار بمقتضى الفقرات 1 و4 و8 من المادة 549 من قانون العقوبات وهي جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    Levan Gagua a été condamné par la Cour suprême de la Géorgie à dix ans de prison pour meurtre avec préméditation. UN وحكمت محكمة جورجيا العليا على ليفان غاغوا بالسجن لمدة عشر سنوات لارتكابه جريمة القتل العمد.
    À présent, seulement deux catégories de crimes sont concernées : le meurtre avec préméditation assorti de circonstances aggravantes et le terrorisme. UN أما في الوقت الراهن، فإن هذه العقوبة تُصدر في نوعين من الجرائم فقط وهما: القتل العمد المقترن بظروف مشددة والإرهاب.
    Une autre personne, Bahram Shamsy, fils de Ali Osat, a été pendue en public à Shaheen-Deje après avoir été reconnue coupable de meurtre avec préméditation. UN وشنق شخص آخر علنا هو بهرام شمسي، ابن علي أوسات، في شاهين داي، بعد إدانته بالقتل العمد.
    Deux autres personnes reconnues coupables de meurtre avec préméditation, Aref Lofti et Reza Yaghoobi, ont été exécutées à Zarinshahr. UN واتهم شخصان آخران بالقتل العمد هما عارف لطفي ورضا يعقوبي، وأعدما في زارينشهر.
    Dès lors qu'elle était accusée de meurtre avec préméditation, c'était la détention obligatoire avant jugement qui l'attendait, en application de la loi. UN ومتى اتُهمت بالقتل العمد فإن القانون يقضي بضرورة احتجازها رهن المحاكمة.
    Je vais crucifier votre client pour meurtre avec préméditation... et vous serez aux premières loges. Open Subtitles سأقوم بطعن موكلك بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى وأنت جالس في الصف الأمامي.
    Et parce que le garde a été tué dans un cambriolage présumé, c'est un meurtre avec préméditation. Open Subtitles و بما أن الحارس قتل في حادثة إقتحام مزعومة فهي جناية قتل
    La police vous a inculpé pour meurtre avec préméditation. Open Subtitles قسم شرطة (سان أنتونيو) يتّهمك ... بالجريمة المُتعمّدة
    Les États-Unis d'Amérique contre Henri Young accusé de meurtre avec préméditation. Open Subtitles الولايات المتحدة الامريكية تُدين هنرى الصغير المُتهم بالقتل عمداً فى المقام الاول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus