"avec quelques modifications" - Traduction Français en Arabe

    • مع بعض التعديلات
        
    • مع إجراء بعض التغييرات
        
    • مع إدخال بعض التعديلات
        
    • بعد إدخال تعديلات
        
    • بعد إدخال بعض التعديلات
        
    • مع بعض التغييرات
        
    • مع تعديلات طفيفة
        
    • مع إضافة بعض التعديلات
        
    De mémoire, mais, tu sais, avec quelques modifications, mais j'ai plein d'idées. Open Subtitles لقد رسمت هذا بناء على ما اتذكر اعني مع بعض التعديلات
    À partir de cette expérience et des enseignements qui en ont été tirés, le Secrétaire général a proposé de poursuivre la pratique du pouvoir discrétionnaire limité, et d'en faire une procédure établie - avec quelques modifications, toutefois. UN وأضاف أن الأمين العام، استنادا إلى نتائج هذه التجربة والدروس المستفادة، اقترح مواصلة العمل بهذه السلطة التقديرية المحدودة باعتبارها إجراء راسخا مع بعض التعديلات.
    Hier, nous avons été saisis d'une version révisée du document CD/1870, à savoir le document CD/1870/Rev.1, avec quelques modifications dans le calendrier des activités. UN وتلقينا يوم أمس نسخة منقحة للوثيقة CD/1870.Rev.1، مع بعض التعديلات في الجدول الزمني للأنشطة.
    Il a aussi noté que le SousComité avait adopté le rapport sur sa huitième session (79 décembre 2004) sur la base d'un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2004/CRP.3 et Add.1 à 3 et /CRP.4 et Add.1) avec quelques modifications mineures. UN كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير عن دورتها الثامنة (7-9 كانون الأول/ديسمبر 2004) بالاستناد إلى مشروع أعدته الأمانة ST/SG/AC.10/C.4/2004/CRP.3) وAdds.1-3 وCRP.4 وAdd.1) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة.
    La création d'un mécanisme instituant à titre permanent ce pouvoir, avec quelques modifications, est donc recommandé. UN ولذلك يوصى بإضفاء الطابع الدائم على هذه الآلية مع إدخال بعض التعديلات.
    Soixante-trois des 69 participants ont souscrit des engagements sur les disciplines réglementaires, 57 d’entre eux acceptant d’appliquer le texte dans son intégralité avec quelques modifications mineures. UN وقد أدرج ٦٣ مشتركا من ما مجموعه ٦٩ التزامات باللوائح التنظيمية، والتزم ٥٧ من المشتركين بالورقة المرجعية ككل أو بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها.
    Le Comité a noté aussi que l'actuel barème avait été adopté par l'Assemblée générale essentiellement sur la base de données consignées dans le rapport du Comité sur les travaux de sa soixante-sixième session, avec quelques modifications. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت الجدول الحالي مستندة بشكل رئيسي إلى معلومات وردت في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين، مع بعض التعديلات الإضافية.
    Le congé de paternité est reconnu, avec quelques modifications, dans l'article 36 du nouveau Code de travail. UN 186- وإجازة الأبوة مقررة مع بعض التعديلات في المادة 36 من قانون العمل الجديد.
    Le programme de travail est adopté avec quelques modifications de dates. UN 11- أُقر برنامج العمل مع بعض التعديلات الطفيفة فيما يخص التواريخ.
    On a proposé - et cette proposition a été appuyée - que la règle générale prévue au projet d'article 31 se rapproche davantage de celle de l'article 12 des Règles de Hambourg, avec quelques modifications possibles. UN وأُبدي تأييد للرأي الداعي إلى أن يكون النهج العام لمشروع المادة 31 أكثر توافقا مع النهج المتبع في المادة 12 من قواعد هامبورغ مع بعض التعديلات المحتملة.
    Le Comité a noté aussi que l'actuel barème avait été adopté par l'Assemblée générale surtout sur la base d'une information consignée dans le rapport du Comité sur les travaux de sa soixante-sixième session, avec quelques modifications. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجدول الحالي قد اعتمدته الجمعية العامة أساسا استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين مع بعض التعديلات الإضافية.
    L'article 1 4) du projet d'articles correspond à l'article 1 4) de la Convention de 1952, avec quelques modifications de forme. UN المادة ١)٤( من مشاريع المواد تناظر المادة ١)٤( من اتفاقية عام ٢٥٩١، مع بعض التعديلات في الصياغة.
    Ces paragraphes sont repris, avec quelques modifications mineures, des paragraphes 155 à 158 et 161 à 163 du document CD/1364 (p. 131 et 132). UN تستند هذه الفقرات مع بعض التعديلات الطفيفة إلى الفقرات ٥٥١، ٦٥١، ٧٥١، ٨٥١، و١٦١ - ٣٦١، الصفحات ٧٢١ - ٩٢١ من الوثيقة CD/1364.
    Le Comité a adopté le format proposé avec quelques modifications mineures, et a demandé au secrétariat d'établir des formats dûment remplis pour tous les produits chimiques qu'il était proposé de soumettre à la Convention et de les communiquer à la Conférence des Parties. UN 117- ووافقت اللجنة على النموذج المقترح، مع بعض التعديلات الطفيفة، وطلبت من الأمانة إعداد النماذج الكاملة لجميع المواد الكيميائية المقترح إدراجها في الاتفاقية وإتاحتها لمؤتمر الأطراف.
    Le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport de sa vingt-quatrième session (12-14 décembre 2012) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2012/CRP.1 et Add.1 à 4 et -/CRP.2 et Add.1 et 2) avec quelques modifications mineures. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والعشرين (12-14 كانون الأول/ديسمبر 2012) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.4/2012/CRP.1 وAdds.1-4 و-/CRP.2 وAdds.1-2) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة.
    Le Comité a en outre noté que le Sous-Comité avait adopté le rapport de sa vingtième session (7-9 décembre 2010) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2010/CRP.3 et Add. 1 à 3 et /CRP.4 et Add.1) avec quelques modifications mineures. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير المتعلق بدورتها العشرين (7-9 كانون الأول/ديسمبر 2010) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.4/2010/CRP.3 وAdds.1-3 و-/CRP.4 وAdds.1) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة.
    avec quelques modifications, cependant, il peut être utilisé pour conclure un accord régional liant un petit nombre d'États. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    Les règles de procédure sont celles du droit cambodgien, avec quelques modifications destinées à assurer la conformité aux normes internationales. UN ونظامها الداخلي مستمد من القانون الكمبودي، مع إدخال بعض التعديلات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية.
    Au cours du débat qui a suivi, des membres du Comité ont appuyé le format proposé avec quelques modifications mineures. UN 112- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، وافق أعضاء اللجنة على الشكل المقترح بعد إدخال تعديلات طفيفة عليه.
    Par la suite (mai 1999), les règles du projet relatives à cette utilisation ont été approuvées par les juges (avec quelques modifications). UN وفي وقت لاحق (في أيار/مايو 1999)، صادق القضاة على قواعد المشروع المتعلق باستعمال التليفزيون في المحاكم (بعد إدخال بعض التعديلات عليه).
    avec quelques modifications, oui. Open Subtitles حسنًا، مع بعض التغييرات... أجل
    La section B (Approches fondamentales en matière de sûretés) reprend les paragraphes 78 à 141 du document A/CN.9/631/Add.1, correspondant au chapitre III, avec quelques modifications mineures. UN أما الفصل باء المتعلق بالنهوج الأساسية إزاء الضمان فهو يورد الفقرات 78 إلى 141 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 التي تتضمن الفصل الثالث مع تعديلات طفيفة.
    Il fait remarquer qu'il s'agit d'un texte qui reprend les dispositions de la résolution sur le même sujet adoptée à la quarante-huitième session par l'Assemblée générale, avec quelques modifications pour actualiser les dispositions. UN ولاحظ أن هذا النص يكرر أحكام منطوق القرار المتعلق بالمسألة نفسها والذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، مع إضافة بعض التعديلات لاستكمال تلك اﻷحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus