Un organisme de lutte contre la discrimination devrait être créé pour gérer avec rapidité et efficacité le système de mesures d'incitation et de sanctions de façon à en assurer la légitimité. | UN | وينبغي إنشاء هيئة لمكافحة التمييز لكي تدير نظام الحوافز والجزاءات بسرعة وفعالية بغية ضمان مشروعية النظام. |
3. Aptitude de l'Organisation à déployer du personnel civil, militaire et de police avec rapidité et efficacité | UN | 3 - قدرة الأمم المتحدة على إيفاد الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسرعة وفعالية |
Ici comme là-bas, nous avons souligné que le Conseil devait disposer de ressources suffisantes pour pouvoir exercer ses fonctions avec rapidité et efficacité. | UN | وقد قلنا، في جنيف وفي نيويورك، إن المجلس ينبغي تزويده بالموارد التي تلزمه لتأدية وظائفه بسرعة وفعالية. |
L'intervenant a signalé que le PNUD recourait de plus en plus à l'Internet pour relayer les messages avec rapidité et efficacité. | UN | ولاحظ أن البرنامج اﻹنمائي بصدد التوسع في استخدام شبكة الانترنت من أجل تبليغ الرسالات بسرعة وكفاءة. |
Selon la délégation chinoise, pour que l'ONU puisse accroître sa capacité de coordonner les diverses activités d'aide humanitaire et de réagir avec rapidité et efficacité aux catastrophes, il est essentiel que le financement de l'ONU soit bien assuré. | UN | ويعتقد وفد الصين أنه لكي تعزز اﻷمم المتحدة قدرتها على تنسيق مختلف أنشطة المساعدة اﻹنسانية وتوفير استجابة سريعة وفعالة في حالات الكوارث، فإن من المهم أن يتوفر التمويل الجيد لﻷمم المتحدة. |
Le HCDH continuera à suivre les activités de la Commission pour veiller à ce qu'elle s'acquitte de son important mandat avec rapidité et efficacité. | UN | وستواصل المفوضية رصد عمليات اللجنة حتى تضمن الاضطلاع بولايتها الهامة بسرعة وفعالية. |
Selon nous, il faut un organe permanent capable de se saisir avec rapidité et efficacité de questions urgentes relatives aux droits de l'homme. | UN | ونحن نرى أننا نحتاج إلى هيئة دائمة لها القدرة على معالجة القضايا الإنسانية الملحة بسرعة وفعالية. |
Il demande à la communauté internationale d'entreprendre des efforts concertés pour exiger des comptes et inciter le pays à régler la question avec rapidité et efficacité; | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده لضمان المساءلة عن القضية والضغط على البلد لكي يحل القضية بسرعة وفعالية. |
Pour être à même de relever les défis avec rapidité et efficacité, il nous faut pouvoir rassembler des informations de manière efficiente et répondre aux médias. | UN | ومواجهة مثل هذه التحديات بسرعة وفعالية تتطلب قدرة فعالة على جمع اﻷخبار، وتتطلب في الوقت نفسه توفر القدرة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام. |
Pour être à même de relever les défis avec rapidité et efficacité, il nous faut pouvoir rassembler des informations de manière efficiente et répondre aux médias. | UN | ومواجهة مثل هذه التحديات بسرعة وفعالية تتطلب قدرة فعالة على جمع اﻷخبار، وتتطلب في الوقت نفسه توفر القدرة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام. |
Son objectif global est de répondre avec rapidité et efficacité aux demandes d'aide antiterroriste présentées par le Comité contre le terrorisme ou directement par les Etats demandeurs. | UN | والهدف العام لهذا البرنامج هو الاستجابة بسرعة وفعالية لطلبات المساعدة في مجال مكافحة الارهاب الواردة من لجنة مكافحة الارهاب أو الواردة مباشرة من الدول الطالبة. |
Il est indispensable pour cela d'améliorer sa capacité d'évaluer les situations de conflit, de planifier et de gérer effectivement les opérations de maintien de la paix et de réagir avec rapidité et efficacité aux mandats émanant du Conseil de sécurité. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي من الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
Il est indispensable pour cela d'améliorer sa capacité d'évaluer les situations de conflit, de planifier et de gérer effectivement les opérations de maintien de la paix et de réagir avec rapidité et efficacité aux mandats émanant du Conseil de sécurité. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي من الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
Ses promoteurs ont décidé de mettre l'accent sur la voie de recours au civil étant donné que le processus d'impulsion du changement dans la sphère du pouvoir judiciaire était trop lent, et que la loi peut être appliquée avec rapidité et efficacité. | UN | وقرر مؤيدو القانون التركيز على العلاج المدني لأنه يمكن تنفيذه بسرعة وفعالية ولكن عملية إرغام القضاء عل إجراء أي تغيير عملية بطيئة للغاية. |
Il ne faut pas oublier que le Secrétaire général est intervenu devant la Cinquième Commission, en octobre dernier, et a lancé un appel aux États Membres demandant qu'ils lui accordent la marge de manoeuvre nécessaire lui permettant de répondre avec rapidité et efficacité aux nouveaux défis qui se présentent. | UN | ولا ينبغي أن ننسى أن الأمين العام تكلم أمام اللجنة الخامسة في تشرين الأول/أكتوبر الماضي وناشد الدول الأعضاء بالمساعدة على منحه المرونة في الاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة لدى ظهورها. |
L'intervenant a signalé que le PNUD recourait de plus en plus à l'Internet pour relayer les messages avec rapidité et efficacité. | UN | ولاحظ أن البرنامج الإنمائي بصدد التوسع في استخدام شبكة الانترنت من أجل تبليغ الرسالات بسرعة وكفاءة. |
Un modèle d'aide à l'utilisateur qui doit permettre d'assurer le règlement des incidents et la satisfaction des demandes d'intervention avec rapidité et efficacité a été adopté. | UN | ونفذ نموذج لدعم المستخدم يكفل حل المسائل العارضة والاستجابة لطلبات الخدمة بسرعة وكفاءة. |
Composé de 25 ou 26 membres, le Conseil serait un organe dûment représentatif de la communauté mondiale tout en étant cependant suffisamment restreint pour pouvoir agir avec rapidité et efficacité. | UN | ونرى أن مجلسا يتألف من ٢٥ أو ٢٦ عضوا يمكن أن يكون ممثلا جيدا للمجتمع العالمي بالاضافة إلى بقائه صغيرا بدرجة كافية للعمل بسرعة وكفاءة. |
Enfin, le Conseil s'est déclaré préoccupé par le fait que la Commission n'avait pas pu obtenir les postes d'administrateur et autres ressources nécessaires pour continuer à traiter avec rapidité et efficacité le reste des réclamations. | UN | وأخيرا، أعرب المجلس عن قلقه بشأن عجز اللجنة عن الحصول على الوظائف الفنية وغيرها من الموارد التي تحتاجها لمواصلة تجهيز ما تبقى من مطالبات بطريقة سريعة وفعالة. |
Ces capacités se sont développées avec rapidité et efficacité depuis le dernier examen, en 2002, de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | هذه القدرات قد نمت بسرعة وبفعالية منذ تم الاستعراض الأخير للتعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في عام 2002. |
Notre capacité de réagir avec rapidité et efficacité a des répercussions considérables pour ce qui est de sauver des vies humaines, non pas simplement à court terme, mais sous l'angle de la prévention de conflits futurs et pour atténuer rapidement les tensions. | UN | فإن قدرتنا على الاستجابة السريعة والفعالة أمر تترتب عليه آثار هائلة من حيث إنقاذ اﻷرواح البشرية - ليس فقط على المدى القصير اﻷجل، بل أيضا لتوقي النزاعات في المستقبل وللاسراع بتخفيف التوترات. |
La Force reste déterminée à garantir que les recommandations formulées par les organes de contrôle à l'issue de l'audit sont appliquées avec rapidité et efficacité. | UN | ولا تزال القوة على التزامها بكفالة تنفيذ توصيات المراجعة الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المناسب وبكفاءة |