"avec sa famille dans" - Traduction Français en Arabe

    • مع أسرته في
        
    • بأسرته في
        
    • مع عائلته في
        
    Il est célibataire et vit habituellement avec sa famille dans le gouvernorat d'Aden, au Yémen. UN وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن.
    Il vivait avec sa famille dans la province septentrionale de Jaffna. UN وكان يعيش مع أسرته في مقاطعة جافنا الشمالية.
    2.1 L'auteur, agriculteur, vit avec sa famille dans le district d'Ambar, province de Huaura (Pérou). UN ٢-١ صاحب البلاغ مزارع يعيش مع أسرته في إقليم أمبار في مقاطعة هواوروا في بيرو.
    Lorsque l'asile n'est pas accordé à un enfant, la plus grande priorité est de réunir celui-ci avec sa famille dans son pays d'origine. UN وعندما يُنكر على طفل حق اللجوء، تكمن أوكد الأولويات في لـمّ شمل الطفل بأسرته في بلده الأصلي.
    Il vivait avec sa famille dans une maison située rue Al-Quds, la rue principale d'Izbat Abd Rabbo que, dans le quartier, on appelle communément rue Izbat Abd Rabbo. UN وكان يعيش مع عائلته في منزل يقع على الشارع الرئيسي من عزبة عبد ربه المسمى بشارع القدس، ويشار إليه عامة في هذا الحي باسم شارع عزبة عبد ربه.
    Il est marié et père de quatre enfants et vit avec sa famille dans le 5e district du Nouveau Caire, au Caire. UN والدكتور عبد العاطي متزوج وله أربعة أولاد ومقيم مع أسرته في التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة.
    2.1 Le requérant habitait avec sa famille dans la ville de Munshigonj, au Bangladesh. UN 2-1 عاش صاحب الشكوى مع أسرته في مدينة مونشيغونغ ببنغلاديش.
    2.1 Le requérant habitait avec sa famille dans la ville de Munshigonj, au Bangladesh. UN 2-1 عاش صاحب الشكوى مع أسرته في مدينة مونشيغونغ ببنغلاديش.
    Il soutient qu'il vivait avec sa famille dans un appartement d'une pièce dans une cité universitaire, qu'il était enregistré auprès des autorités locales comme résidant à cette adresse et qu'il n'a jamais tenté de cacher à la police le lieu de son domicile. UN ويدفع بأنه كان يعيش مع أسرته في شقة مكونة من غرفة واحدة في مسكن للطلبة، وأنه كان مسجلاً لدى السلطات المحلية بذلك العنوان، وأنه لم يحاول قط إخفاء مكان وجوده عن الشرطة.
    Il vivait avec sa famille dans le quartier de Las Margaritas à Soyapango. Il était ouvrier et secrétaire chargé des relations du syndicat de l'entreprise LIDO. Il travaillait avec des membres du FENASTRAS à différents projets syndicaux, n'avait jamais été arrêté, et avait un casier judiciaire vierge. UN وكان يعيش مع أسرته في منطقة لاس مرغاريتاس في سويابانغو، وكان عاملا، كما كان سكرتيرا للعلاقات العامة لنقابة العمال في شركة ليدو، وقد عمل مع أعضاء الرابطة الوطنية النقابية في مشاريع مختلفة تتعلق بنقابات العمال، ولم يسبق اعتقاله كما أنه ليس له سوابق جنائية.
    14. Abdulaziz Nasser Abdallah Al Barahim, un ressortissant saoudien, résidant habituellement avec sa famille dans le district d'Al Khadra, dans la province d'Al Qassim, est marié et père d'un fils. UN 14- والسيد عبد العزيز ناصر عبد الله البراهيم هو مواطن سعودي يسكن مع أسرته في بلدة الخضراء بمحافظة القصيم، وهو متزوج وأب لابن واحد.
    17. M. Saeed Al Khamissi est un ressortissant saoudien, résidant habituellement avec sa famille dans le district d'Al Rabwa dans la ville de Jeddah. UN 17- والسيد سعيد الخميسي هو مواطن سعودي يسكن مع أسرته في حي الربوة في جدة وهو متزوج وأب لأربعة أبناء، ويعمل في وزارة العدل بالمملكة العربية السعودية.
    2.1 Le cousin de l'auteur, Milhoud Ahmed Hussein Bashasha, vivait avec sa famille dans le quartier Shabna, à Benghazi, où il avait un magasin d'alimentation. UN 2-1 كان السيد ميلود أحمد حسين بشاشة، ابن عمّ صاحب البلاغ، يعيش مع أسرته في منطقة سبها ببنغازي حيث كان يدير دكاناً لبيع الأغذية.
    2.2 De 1980 à 1987, M. Y. H. A. a habité avec sa famille dans le nord-est de la Somalie, à Galkayo, où il a suivi une formation théorique et pratique à la mécanique. UN 2-2 ومن عام 1980 إلى عام 1987، عاش مقدم البلاغ مع أسرته في غالكايو في شمال شرق الصومال، حيث تلقى تعليمه وتدريبه كميكانيكي.
    Le témoin n’avait pas pu assister au mariage de sa propre soeur et il se servait d’un porte-voix pour communiquer avec sa famille dans le Golan. UN ولم يكن بمقدور الشاهد حضور عرس شقيقته، واضطر إلى استخدام مكبر للصوت للاتصال بأسرته في الجولان.
    9. Il a été arrêté de nouveau le 2 avril 2006 à 18 heures par des officiers en civil (appartenant au Département du renseignement et de la sécurité, DRS), alors qu'il séjournait avec sa famille dans leur maison de Tiaret, dans l'ouest de l'Algérie. UN 9- ثم أُعيد اعتقاله في 2 نيسان/أبريل 2006 في الساعة السادسة مساءً من قِبل ضباط شرطة بالزِّي المدني (من مديرية الاستخبارات والأمن) أثناء إقامته مع عائلته في منزلها في تيارت، غرب الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus