"avec satisfaction la décision" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب بقرار
        
    • مع الارتياح قرار
        
    • مع الارتياح بالقرار
        
    • بارتياح القرار
        
    • مع التقدير قرار
        
    • بارتياح قرار
        
    • مع التقدير القرار
        
    • بارتياح بقرار
        
    • مع الارتياح إلى القرار
        
    • مع التقدير اﻹجراءات
        
    • مع التقدير بالقرار الذي اتخذه
        
    • مع التقدير بقرار
        
    • بالمقرر الذي اتخذته
        
    • ترحب بالقرار
        
    • ترحب بمقرر
        
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Elle accueille avec satisfaction la décision de reclasser le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ثم قال إن الهند ترحب بقرار رفع مستوى وحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Notant avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer dans la région un processus préparatoire afin de contribuer à l'examen intergouvernemental, en 2001, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    Accueillant avec satisfaction la décision du précédent Gouvernement guatémaltèque de mettre un terme au service militaire obligatoire et d'ordonner la démobilisation des agents paramilitaires (comisionados militares), UN وإذ تنوه مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته الحكومة السابقة لغواتيمالا بتعليق العمل بالخدمة العسكرية اﻹلزامية وبإصدار أوامر بتسريح أفراد القوات شبه العسكرية،
    Le Comité note avec satisfaction la décision récente des autorités d'ajouter aux langues officielles des Antilles néerlandaises le papiamento, en plus du néerlandais et de l'anglais. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح القرار الأخير الذي اتخذته السلطات والقاضي بإضافة لغة ببيامنتو إلى اللغات الرسمية لجزر الأنتيل الهولندية، إلى جانب اللغتين الهولندية والإنكليزية.
    Notant également avec satisfaction la décision de la Partie de ramener en 2014 sa consommation de HCFC en-deçà des niveaux autorisés pour ladite année en la réduisant de la quantité excédentaire consommée en 2013, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير قرار الطرف خفض استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2014 إلى أقل من الاستهلاك المسموح له به في تلك السنة بالكمية الزائدة المستهلكة في عام 2013،
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'entreprendre une étude approfondie afin d'évaluer de manière exhaustive tous les aspects relatifs à cette question. UN وتلقت اللجنة بارتياح قرار الأمين العام إجراء دراسة معمقة توطئة لتقييم جميع جوانب هذه المسألة تقييما شاملا.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction la décision de nos partenaires du développement, notamment des États-Unis d'Amérique à travers leur initiative pour éliminer la faim en Afrique, d'affecter 47 millions de dollars en 2005 à la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه شركاؤنا في التنمية، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية من خلال مبادرتها لإنهاء الجوع في أفريقيا، بتخصيص 47 مليون دولار في عام 2005، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Accueillant avec satisfaction la décision du gouvernement de créer une commission de vérité et de justice, UN وإذ ترحب بارتياح بقرار الحكومة القاضي بتعيين لجنة الحقيقة والعدل؛
    Elle accueille avec satisfaction la décision prise par l'Espagne d'accepter l'amendement à l'article 20 de la Convention. UN وقالت إنها ترحب بقرار إسبانيا قبول التعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'ONU, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    Il note avec satisfaction la décision prise par le Conseil économique et social de renouveler le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition. UN وقال إنه يلاحظ مع الارتياح قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن الحق في تقديم الالتماسات.
    Notant avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer dans la région un processus préparatoire afin de contribuer à l'examen intergouvernemental, en 2001, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    Notant également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه،()
    11. Accueille avec satisfaction la décision prise lors de la quatorzième réunion ministérielle d'organiser une conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés, et prie le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire à la tenue de celle-ci ; UN 11 - ترحب مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛
    Il a accueilli avec satisfaction la décision prise le 29 juillet 2005 par le Conseil de sécurité de reconduire jusqu'au 31 juillet 2006 l'embargo sur les armes imposé à tous les groupes opérant dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et l'Ituri. UN 29 - وقابلت بارتياح القرار الذي اعتمده مجلس الأمن في 29 تموز/يوليه 2005 الداعي إلى تمديد الحظر على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الناشطة في شمال وجنوب كيفو وإيتوري حتى 31 تموز/يوليه 2006.
    4. Note également avec satisfaction la décision prise par le Comité consultatif de participer activement aux programmes de la Décennie des Nations Unies pour le droit international et aux programmes concernant l'environnement et le développement durable; UN ٤ - تلاحظ مع التقدير قرار اللجنة الاستشارية بشأن المشاركة بنشاط في برامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وبرامج البيئة والتنمية المستدامة؛
    Au paragraphe 17, le Conseil a également noté avec satisfaction la décision du Gouvernement ougandais de créer une commission judiciaire d'enquête. UN وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    Il a aussi relevé avec satisfaction la décision de la Chambre des représentants, prise en 2005, d'incorporer un enseignement relatif aux droits de l'homme et à la démocratie dans tous les programmes scolaires, la tenue récente d'élections libres et l'obtention par les femmes du droit de vote. UN ولاحظت مع التقدير القرار الذي اتخذه مجلس النواب في عام 2005 بإدراج مقرر دراسي خاص يتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية في جميع المناهج الدراسية، فضلاً عن ملاحظة الانتخابات الحرة التي جرت مؤخراً ومنح المرأة حق التصويت.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision annoncée vendredi dernier par le Président Jacques Chirac concernant l'arrêt immédiat de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وإننا نرحب بارتياح بقرار الرئيس جاك شيراك الذي أعلنه يوم الجمعة الماضي بالوقف الفوري ﻷي إنتاج آخر من المواد القابلة لﻹنشطار المستخدمة في إنتاج اﻷسلحة.
    3. Notons avec satisfaction la décision qu'a prise le Conseil général de l'OMC de traiter de la facilitation du commerce lors de la nouvelle série de négociations commerciales. UN 3 - نشير مع الارتياح إلى القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والقاضي بإدراج مسألة تيسير التجارة في جولة المفاوضات التجارية الجديدة.
    35. Le Comité a noté avec satisfaction la décision prise en 1992 par le Conseil de supprimer les comptes rendus analytiques des débats des comités de session et de certains organes subsidiaires. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة مع التقدير اﻹجراءات التي اتخذها المجلس في عام ١٩٩٢ بإيقاف اصدار محاضر موجزة للجان دوراته، ولبعض الهيئات الفرعية.
    À cet égard, il note avec satisfaction la décision du Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi. UN وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي.
    52. Je note avec satisfaction la décision prise à la troisième Conférence internationale de tenir la prochaine conférence dans un pays africain. UN ٢٥ - وقد أحطت علما مع التقدير بقرار المؤتمر الدولي الثالث بعقد المؤتمر القادم في بلد أفريقي.
    La délégation malaisienne accueille avec satisfaction la décision du Comité de poursuivre l'étude des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN وأشاد بالمقرر الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بمواصلة النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Dans le secteur du tourisme, la CARICOM accueille avec satisfaction la décision d'examiner les travaux accomplis au sujet du tourisme viable et attend avec intérêt la version définitive de directives sur la base des consultations entreprises. UN وفي مجال السياحة، قالت إن الجماعة الكاريبية ترحب بالقرار القاضي باستعراض العمل بشأن السياحة المستدامة وتتطلع إلى اكتمال مشروع المبادئ التوجيهية استنادا إلى المشاورات.
    La CARICOM accueille avec satisfaction la décision du Conseil de sécurité de renouveler le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), car le fardeau porté par ce pays demeure très troublant. UN 38 - وتابع قائلا إن الجماعة الكاريبية ترحب بمقرر مجلس الأمن بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذ لا تزال محنة ذلك البلد تثير القلق العميق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus