Il relève avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour offrir aux entrepreneuses l'accès au crédit. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتوفير الائتمان لصاحبات المشاريع. |
Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement guinéen en vue de rétablir l'état de droit et en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة الغينية لاستعادة سيادة القانون ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
11. Note avec satisfaction les mesures prises par les États qui ont accordé à leurs institutions nationales plus d'autonomie et d'indépendance, notamment en leur conférant des pouvoirs d'enquête ou en renforçant ces pouvoirs, et encourage les autres États à faire de même ; | UN | 11 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها تكليفها بالقيام بدور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛ |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à sa résolution 54/40; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 54/40؛ |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat conformément à la résolution 55/54 ; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 55/54؛ |
Le Comité relève avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et, notamment: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي: |
Il relève avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour favoriser une participation et une représentation accrues des femmes dans la société danoise et reconnaît les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | ولاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز مشاركة وتمثيل النساء في المجتمع الدانمركي، وأقر بالتقدم المنجز في هذا المجال. |
Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement guinéen en vue de rétablir l'état de droit et en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة الغينية لاستعادة سيادة القانون ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
8. Note avec satisfaction les mesures prises par les États qui ont donné à leurs institutions nationales plus d'autonomie et d'indépendance, notamment en leur conférant des pouvoirs d'enquête ou en renforçant ces pouvoirs, et encourage d'autres États à faire de même; | UN | " 8 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها إعطاؤها دور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مثيلة؛ |
11. Note avec satisfaction les mesures prises par les États qui ont accordé à leurs institutions nationales plus d'autonomie et d'indépendance, notamment en leur conférant des pouvoirs d'enquête ou en renforçant ces pouvoirs, et encourage les autres États à faire de même; | UN | 11 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها إعطاؤها دور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مثيلة؛ |
8. Note avec satisfaction les mesures prises par les États qui ont donné à leurs institutions nationales plus d'autonomie et d'indépendance, notamment en leur conférant des pouvoirs d'enquête ou en renforçant ces pouvoirs, et encourage d'autres États à faire de même; | UN | 8 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلالية والاستقلال، عبر وسائل عدة، من بينها إعطاؤها دور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مثيلة؛ |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à la résolution 55/53 ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 55/53؛ |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à la résolution 56/34 ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 56/34؛ |
Notant avec satisfaction les mesures prises par le Bureau régional du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour faire face aux besoins de remise en état et de reconstruction des établissements humains suite à ces événements, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المكتب الإقليمي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي للتصدي لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية واحتياجات التعمير التي نشأت عن تلك الأحداث، |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat conformément à la résolution 56/35 ; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 56/35؛ |
Nous accueillons avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement mongol pour accélérer le démarrage des travaux du groupe de réflexion, et le remercions en particulier d'apporter son soutien financier et d'accueillir le secrétariat à Oulan-Bator. | UN | ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار. |
Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la criminalité organisée. | UN | 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة. |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à la résolution 57/108 ; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير الإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 57/108؛ |
25. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer et réformer les unités du Secrétariat qui s'occupent du maintien de la paix, comme indiqué dans son rapport sur l'application des recommandations figurant dans " Agenda pour la paix " 6; | UN | ٢٥ - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتدعيم واصلاح وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر شؤون حفظ السلم، على النحو المجمل في تقريره المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " )٦(؛ |
Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir la démocratie et les droits de l’homme dans la société, notamment par des dispositions constitutionnelles. | UN | ٤٢٦ - تلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الحكومة للنهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في المجتمع، بما في ذلك النهوض بهما عن طريق اﻷحكام الدستورية. |
1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à sa résolution 49/62 B; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير بالاجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ٩٤/٢٦ باء، |
Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine pour consolider une société multiethnique à l'intérieur de ses frontières, et exprimant son appui sans réserve à la poursuite de cette consolidation, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق داخل حدودها، وإذ يعرب عن تأييده التام لمواصلة بلورة هذه العملية، |
La délégation indonésienne accueille avec satisfaction les mesures prises par les différents comités des sanctions pour renforcer l'efficacité et la transparence de leurs travaux, notamment en y invitant les États qui connaissent des difficultés particulières du fait de l'imposition de sanctions. | UN | وقالت إن الوفد اﻹندونيسي قد تلقى بارتياح التدابير التي اتخذتها شتى لجان الجزاءات لتعزيز فعالية وشفافية أعمالها، لا سيما بدعوة الدول التي تعاني من صعوبات بالغة ناجمة عن فرض الجزاءات إلى المشاركة في اللجنة. |
Accueillant avec satisfaction les mesures prises par les pays créanciers dans le cadre du Club de Paris et par d’autres pays créanciers qui ont annulé des dettes bilatérales ou adopté des mesures d’allégement équivalentes, | UN | وإذ ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس وبعض البلدان الدائنة من خلال إلغاء الديون واﻹعفاء المساوي لذلك من الديون الثنائية، |