"avec satisfaction que l'état partie" - Traduction Français en Arabe

    • مع التقدير أن الدولة الطرف
        
    • مع الارتياح أن الدولة الطرف
        
    • مع التقدير بأن الدولة الطرف
        
    • مع التقدير التزام الدولة الطرف
        
    • بعين التقدير أن الدولة الطرف
        
    • تقديرها لقيام الدولة الطرف
        
    • عن تقديرها للدولة الطرف
        
    • عن تقديرها لموقف الدولة الطرف
        
    • بارتياح أن الدولة الطرف حققت
        
    • بارتياح بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف
        
    • بتقدير إلى توجيه الدولة الطرف
        
    • برضا إتاحة الدولة الطرف
        
    • مع الارتياح إلى إقرار الدولة الطرف
        
    • مع الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف
        
    • مع الارتياح بتأييد الدولة الطرف
        
    Il note aussi avec satisfaction que l'État partie a élargi régulièrement le mandat de la Commission pour répondre à l'évolution des besoins. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قد وسعت باستمرار نطاق ولاية هذه اللجنة لتلبية الاحتياجات المتطورة.
    Il note aussi avec satisfaction que l'État partie a élargi régulièrement le mandat de la Commission pour répondre à l'évolution des besoins. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قد وسعت باستمرار نطاق ولاية هذه اللجنة لتلبية الاحتياجات المتطورة.
    En ce qui concerne la Base élèves 1er degré, le Comité note avec satisfaction que l'État partie en a retiré les données sensibles qui y figuraient à l'origine. UN وفيما يتعلق بقاعدة بيانات تلاميذ المرحلة الأولى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أزالت من هذه القاعدة البيانات الحساسة التي كانت مدرجة فيها أصلاً.
    Il note avec satisfaction que l'État partie soumet à temps les rapports qu'il présente au titre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقدم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المحددة.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002.
    Il note en outre avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau et se félicite du dialogue franc qui s'est instauré et des réactions positives de la délégation aux suggestions et recommandations formulées au cours de l'examen du rapport. UN وتحيط اللجنة كذلك علما مع التقدير بأن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى لتمثيلها وتشكر أعضاء الوفد على ما أبدوه أثناء المناقشات، من تقبل للحوار الصريح واستجابة للأخذ باقتراحاتها وتوصياتها.
    Par ailleurs, il note avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation de haut niveau, avec laquelle il a eu un dialogue franc, et que ses suggestions et recommandations ont été accueillies favorablement. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي تقدمت بها أثناء المناقشة.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie coopère également avec des organisations internationales et les institutions spécialisées des Nations Unies pour lutter contre la pauvreté et favoriser la réalisation du droit à l'alimentation et à la santé. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتعاون أيضا مع المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل تخفيف حدة الفقر والعمل في اتجاه تعزيز إعمال الحق في الغذاء والحق في الصحة.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a commencé à associer les organisations non gouvernementales nationales à l'établissement de son rapport au Comité. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف بدأت تشرك المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد تقريرها إلى اللجنة.
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage de créer un poste de médiateur des enfants pour renforcer le suivi de l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في تعيين أمين مظالم للأطفال لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité note en outre avec satisfaction que l'État partie a adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en mars 2001. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a adopté des dispositions législatives visant à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes, notamment : UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعا يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وبصفة خاصة في:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux, ou y a accédé, notamment les suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية أو انضمت إليها، ومنها ما يلي:
    Il note en outre avec satisfaction que l'État partie s'est associé en 2008 à la campagne pluriannuelle lancée par le Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. UN هذا، وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد شاركت في عام 2008 في حملة متعددة السنوات لمكافحة العنف ضد المرأة، تلك الحملة التي كانت بمبادرة من الأمين العام.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 4- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الاجمالي بحلول العام 2002.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a abrogé l'article 46 du Code pénal qui habilitait le Ministre de l'information à interdire des journaux. UN 22- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت المادة 46 من قانون العقوبات التي تخول وزير الإعلام فرض حظر على الصحف.
    58. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a fait de la prévention des infections par le VIH l'une des priorités de son programme en matière de santé. UN 58- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وضعت على رأس جدول أعمالها مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité observe aussi avec satisfaction que l'État partie a accru les dotations des divers ministères chargés de la réalisation des droits de l'enfant et que certains bénéfices financiers tirés de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont servi à améliorer la situation des enfants dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'aide sociale. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف وفرت الميزانية المخصصة لمختلف الوزارات المسؤولة عن إعمال حقوق الأطفال وأن بعض الفوائد المالية المستلمة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خصصت للأطفال في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية.
    6) Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie s'est engagé à adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a consulté des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme à l'occasion de l'élaboration de son rapport périodique. UN 6- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير أن الدولة الطرف قامت، لدى إعداد تقريرها الدوري، باستشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a mené plusieurs programmes de formation sur la question de la traite des personnes à l'intention des agents de la force publique et des autorités judiciaires. UN 17- تعرب اللجنة عن تقديرها لقيام الدولة الطرف بتنظيم عدة برامج تدريبية في مجال الاتجار بالبشر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    188. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a présenté son deuxième rapport périodique et a renoué dans un esprit constructif le dialogue avec lui. UN ١٨٨ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لاستئنافها الحوار البناء مع اللجنة.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est favorable à l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 4- تعرب اللجنة عن تقديرها لموقف الدولة الطرف المؤيد لوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie est parvenu, grâce à une étroite collaboration avec le Ministère de la parité entre les sexes, à obtenir des médias qu'ils traitent de la question de l'égalité entre les sexes. UN 90 - وتلاحـظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف حققت نجاحا كبيرا في بــث مفهوم المساواة بين الجنسين في المجتمع وذلك عبـر وسائط الإعلام وبالتعاون الوثيق مع وزارة شؤون الجنسين.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a autorisé 100 000 réfugiés du Kirghizistan à entrer sur son territoire après la récente flambée de violence et que son Gouvernement participe activement à l'assistance humanitaire fournie aux personnes dans le besoin. UN 5- وتأخذ اللجنة علماً بارتياح بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف قد سمحت بدخول 000 100 لاجئ من قيرغيزستان إلى أراضيها بعد أعمال العنف التي اندلعت مؤخراً وتلاحظ أيضاً مشاركة الحكومة بنشاط في ضمان تقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص الذين هم بحاجة لها.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie maintient depuis 2003 son invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 7- وتشير اللجنة بتقدير إلى توجيه الدولة الطرف منذ عام 2003 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    23. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie met ses rapports à la disposition du public en général dès leur soumission et lui recommande de faire de même pour les observations finales du Comité, en les diffusant dans les langues officielles et, le cas échéant, dans les autres langues couramment utilisées. UN 23- وتلاحظ اللجنة برضا إتاحة الدولة الطرف اطّلاع عامة الجمهور على تقاريرها اعتباراً من وقت تقديمها وتُوصيها بأن تفعل الأمر نفسه بشأن الملاحظات الختامية للجنة، وأن تنشرها باللغات الرسمية، وباللغات الأخرى الشائعة الاستخدام في الدولة الطرف، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie reconnaît l'importance du rôle du nombre croissant d'organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions intéressant les femmes, en particulier dans le secteur rural et en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique. UN 84 - وتشير اللجنة مع الارتياح إلى إقرار الدولة الطرف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية المتزايدة العدد التي تعالج المسائل المتعلقة بالمرأة، ولا سيما في القطاع الريفي وفي مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a les taux d'alphabétisation et de scolarisation les plus élevés d'Afrique du Nord et se félicite de la forte proportion d'élèves de sexe féminin. UN 574- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف أعلى نسبة من الملمين بالقراءة والكتابة والمسجلين في المؤسسات التعليمية في شمال أفريقيا، وترحب اللجنة بنسبة الطالبات العالية في المدارس.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est favorable à l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 7- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتأييد الدولة الطرف لاعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus