"avec satisfaction que la" - Traduction Français en Arabe

    • مع التقدير التعاون
        
    • مع الارتياح أن
        
    • بارتياح أن
        
    • بارتياح صدور
        
    • مع التقدير إلى أن
        
    • مع التقدير استمرار
        
    • مع الارتياح الاتجاه الإيجابي
        
    • مع الارتياح تعزيز
        
    • مع التقدير أن
        
    • ارتياحها لملاحظة أن ليتوانيا
        
    • بعين الرضى التنقيح
        
    • بارتياح أنه
        
    • بارتياح أنَّ
        
    • بارتياح إلى أن
        
    • بتقدير أن
        
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant avec satisfaction que la plupart des États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Notant avec satisfaction que la plupart des États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Malte note également avec satisfaction que la Conférence prêtera dûment attention aux questions liées au vieillissement. UN وقال إن بلده يلاحظ بارتياح أن المؤتمر سيولي الاهتمام اللازم للقضايا المتعلقة بالمسنين.
    86. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2010 était parue sur CD-ROM. UN 86- لاحظت اللجنة بارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2010 في قرص مدمج مقروء فقط.
    Il note avec satisfaction que la grande majorité des États parties ont fourni des renseignements supplémentaires au Comité conformément au paragraphe 5 de l'article 70 de son Règlement intérieur. UN وتشير اللجنة مع التقدير إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف قدمت إلى اللجنة معلومات للمتابعة بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي.
    Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité spécial touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة المتصلة بتوكيلاو، واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻹقليم،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée en 1992 dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.
    Il est noté avec satisfaction que la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Notant avec satisfaction que la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole additionnel I a commencé à fonctionner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول،
    Nous notons avec satisfaction que la première phase du Programme a été achevée. UN ونلاحظ بارتياح أن المرحلة اﻷولى من البرنامج قد أكملت.
    Il a également noté avec satisfaction que la lutte contre le racisme était une priorité et s'est enquis des mesures prises pour réprimer les actes racistes. UN ولاحظت غواتيمالا بارتياح أن مكافحة العنصرية تمثل إحدى الأولويات، وسألت عن التدابير المتخذة لمواجهة الأعمال العنصرية.
    Nous notons avec satisfaction que la Cour a continué de revoir ses procédures et ses méthodes de travail. UN ونلاحظ بارتياح أن المحكمة واصلت إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها.
    91. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2006 avait été publiée. UN 91- لاحظت اللجنة بارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2006.()
    74. Constate avec satisfaction que la participation à l'initiative de déclaration financière volontaire augmente, notamment au sommet de la hiérarchie, et exhorte le Secrétaire général à inviter les hauts fonctionnaires qui ne l'ont pas encore fait à présenter dès que possible un état récapitulatif de leurs avoirs ; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح الاتجاه الإيجابي للمشاركة في مبادرة الإقرار المالي الطوعي، وبخاصة في مستوى القيادة العليا، وتحث الأمين العام على تشجيع كبار الموظفين الذين لم يقدموا بعد موجزا علنيا لأصولهم على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Notant avec satisfaction que la procédure d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme a été renforcée, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعزيز إجراءات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Notant avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine commence à participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Elle a relevé avec satisfaction que la plupart des recommandations faites pendant l'Examen avaient déjà été appliquées ou étaient en passe de l'être. UN وأعربت عن ارتياحها لملاحظة أن ليتوانيا نفذت بالفعل، أو هي في سبيلها لتنفيذ، معظم التوصيات التي قُدمت لها أثناء الاستعراض.
    A cet égard, le Comité note avec satisfaction que la loi sur les délinquants juvéniles est en cours de réexamen. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بعين الرضى التنقيح الجاري حالياً لقانون المجرمين اﻷحداث.
    Nous notons avec satisfaction que la solution des questions d'organisation va de pair avec le développement et l'institutionnalisation de la coopération sectorielle des États membres dans différents domaines. UN وإننا نلاحظ بارتياح أنه تجري بموازاة حل المسائل التنظيمية عملية تطوير للتعاون الجوهري الجاري بين الدول الأعضاء في مختلف الميادين واتخاذ هذا التعاون طابعا مؤسسيا.
    Les inspecteurs ont noté avec satisfaction que la part de la catégorie des donateurs émergents et nationaux avait plus que doublé ces cinq dernières années. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    Nous notons avec satisfaction que la collaboration constructive entre les différentes organisations régionales de gestion des pêches a produit quelques tendances positives. UN ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية.
    Il note avec satisfaction que la délégation de l'État partie était composée d'experts de plusieurs ministères, ce qui a permis un dialogue dense et constructif avec le Comité dans un esprit de coopération. UN وتلاحظ بتقدير أن وفد الدولة الطرف يتألف من خبراء ينتمون إلى وزارات عدة الأمر الذي مكّن من إجراء حوار مفيد وبناء مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus