| Certaines ONG coopèrent avec sept hôpitaux, dont l'un a été déclaré hôpital modèle. | UN | وتعمل بعض المنظمات غير الحكومية مع سبعة مستشفيات من بينها واحد أُعلن بالفعل أنه مستشفى نموذجي. |
| Le partenariat de développement sera progressivement éliminé avec sept pays d'ici à la fin de l'année 2011. | UN | وسيجري تدريجيا إنهاء علاقة التعاون الإنمائي مع سبعة بلدان بحلول نهاية عام 2011. |
| Des négociations sont en cours avec sept autres nouveaux pays fournisseurs de contingents. | UN | وتجري مفاوضات بهذا الشأن مع سبعة بلدان جديدة إضافية من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. |
| Des traités bilatéraux distincts concernant les questions pénales ont été conclus avec sept États. | UN | وأبرمت معاهدات ثنائية منفصلة بشأن المسائل الجنائية مع سبع دول. |
| L'application de décisions pénales rendues par des juridictions étrangères, qui constitue une nouvelle tendance en droit pénal international, est couverte par des traités bilatéraux distincts, conclus avec sept États. | UN | وتغطي معاهدات ثنائية منفصلة مع سبع دول إنفاذ الأحكام الجنائية الأجنبية، وهو اتجاه جديد في القانون الجنائي الدولي. |
| Une chaîne du froid est maintenant en place avec sept postes de vaccination et des équipements permettant aux équipes de vaccination de transporter les vaccins. | UN | فثمة الآن سلسلة تبريد وظيفية تعمل مع سبعة مراكز ومعدات تلقيح لتتمكن فرق التلقيح من نقل اللقاحات. |
| Il a partagé une semaine durant une cellule répugnante avec sept autres détenus. | UN | وقضى أسبوعا في زنزانة نتنة مع سبعة محتجزين آخرين. |
| Nous avons également régulièrement parrainé les activités d'échange annuel avec sept pays d'Asie. | UN | كما نقوم في الوقت الحالي برعاية أنشطة سنوية للتبادل مع سبعة بلدان آسيوية. |
| Il déclare aussi qu'il a passé sa période de détention provisoire dans une cellule minuscule qu'il partageait avec sept autres prisonniers. | UN | ويدعي أيضا أنه احتجز في زنزانة صغيرة للغاية مع سبعة رجال آخرين أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
| Des mémorandums d'accord ont été signés avec sept pays afin de couvrir les dépenses supplémentaires occasionnées par les activités du cycle. | UN | ووُقّعت مذكرات تفاهم مع سبعة بلدان لتغطية جزء من تكاليف عبء العمل الإضافي أثناء الجولة. |
| Le propriétaire de l'usine, M. Abu Jubbah, s'était réfugié dans sa maison depuis deux jours avec sept membres de sa famille. | UN | وكان صاحب المصنع، السيد أبو جبَّة، قد اختبأ في المنزل لمدة يومين مع سبعة من أفراد عائلته. |
| Isabelle II continua à débattre de l'affaire Amistad avec sept autres présidents américains. | Open Subtitles | بقيت ملكة إسبانيا تجادل بشأن السفينة مع سبعة رؤوساء أميركيين |
| Elle vit avec sept hommes mais n'est pas facile. | Open Subtitles | بالرغم من أنها تعيش مع سبعة رجال ولكنها ليست سهلة |
| Et l'autre était assise sur un animal avec sept têtes et dix cornes ? | Open Subtitles | وهل كانت المرأة الأخرى جالسة على حيوان مع سبعة رؤوس وعشرة قرون؟ |
| Tu as trompé ta femme avec sept femmes différentes. | Open Subtitles | لقد خنتْ زوجتك الحالية مع سبع نساء مختلفات |
| Nous avons une concordance pour sept photographies avec sept vols funéraires dans lesquels les corps étaient des femmes asiatiques de moins de 35 ans. | Open Subtitles | تمكنّا من مطابقة هذه الصور السبعة المزورة مع سبع عمليّات سرقة للمقابر و كافة الجثث كانت لنسوة آسيويات و تحت ال 35عام |
| 100. Pays situé dans une région politiquement instable et qui a des frontières avec sept États, la Turquie n’est pas à l’abri des forces politiques et religieuses turbulentes que connaît la région. | UN | 100- وتركيا، هذا البلد الذي له حدود مع سبع دول والواقع في منطقة غير مستقرة سياسياً، ليست محصنة من القوى السياسية والدينية العارمة السائدة في المنطقة. |
| La Hongrie participe à des dispositifs de gestion conjointe avec sept pays voisins; sur la base de cette expérience, la délégation hongroise estime que les dispositions institutionnelles de l’article 24 doivent être renforcées. | UN | وأضاف أن بلده يشارك في آليات مشتركة لﻹدارة مع سبع دول مجاورة؛ وعلى أساس تلك التجربة، يرى وفده أن اﻷحكام المؤسسية للمادة ٢٤ جديرة بالتعزيز. |
| Des partenariats renforcés avec sept organismes importants des Nations Unies permettront à ces derniers de renforcer leur capacité à diriger les efforts mondiaux permettant d'atteindre ces objectifs. | UN | وستعمل الشراكات المعززة مع سبع وكالات تابعة للأمم المتحدة على تعزيز قدرتها لكي تتصدر الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف. |
| À ce jour, le Tribunal a signé avec sept États des accords relatifs à l'exécution des peines. | UN | 54 - وفي الوقت الراهن، وقعت المحكمة اتفاقات مع سبع دول بشأن تنفيذ الأحكام. |
| Les huit pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) mènent déjà des programmes de coopération technique et ils sont, avec sept autres pays non francophones, au nombre des participants à un programme semblable élaboré pour la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) plus la Mauritanie. | UN | ويُقدَّم التعاون التقني بالفعل في هذا الصدد في ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. وهذه البلدان مشمولة أيضا، إلى جانب سبعة بلدان غير ناطقة بالفرنسية، في برنامج مشابه خاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالإضافة إلى موريتانيا. |