Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. | UN | وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Nous espérons pouvoir collaborer avec Singapour pour concilier nos positions divergentes. | UN | ونتطلع إلى العمل مع سنغافورة على حل الخلافات بيننا. |
Il a été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord sur les services aériens de type < < ciel ouvert > > avec les États-Unis, puis avec Singapour. | UN | :: كان عضوا في وفد سري لانكا الذي تفاوض بشأن أول اتفاق لتقديم خدمات جوية في سموات مفتوحة مع الولايات المتحدة، ثم مع سنغافورة بعد ذلك. |
À l'heure actuelle, la République de Corée applique, en association avec Singapour et Israël, des programmes de formation pour pays tiers. | UN | وقال إن جمهورية كوريا تنفذ حاليا برامج تدريب لبلدان ثالثة مع سنغافورة وإسرائيل. |
1996-1998 Attaché et Troisième Secrétaire à l'ambassade du Japon à Singapour : fonctionnaire chargé des relations politiques avec Singapour et du protocole | UN | 1996-1998 سفارة اليابان في سنغافورة، ملحق وسكرتير ثالث، مسؤول عن العلاقات السياسية بين اليابان وسنغافورة وعن المراسم |
L'Australie a directement participé, avec Singapour et l'Indonésie, à la rédaction du plan de travail et continue de collaborer étroitement avec d'autres membres du Forum pour mener des activités pratiques et axées sur les résultats dans le cadre du plan. | UN | وشاركت أستراليا إلى جانب سنغافورة وإندونيسيا بصورة مباشرة في صياغة خطة العمل الخاصة بالدبلوماسية الوقائية وتواصل العمل عن كثب مع أعضاء آخرين في المنتدى لتحديد وتنفيذ الأنشطة العملية والمبنية على أساس النتائج الداخلة في إطار الخطة. |
Le Japon a signé son premier accord de libre-échange avec Singapour en 2002 et négocie actuellement un certain nombre d'autres accords similaires. | UN | وقد وقّعت اليابان على أول اتفاق لها للتجارة الحرة مع سنغافورة في عام 2002 وهي تقوم الآن بالتفاوض بشأن عدد من الترتيبات المماثلة. |
La Malaisie demandait des mesures conservatoires, au titre du paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention, dans le cadre de son différend avec Singapour à propos des travaux de poldérisation entrepris par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor. | UN | وهي تتعلق بطلب ماليزيا اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 290، الفقرة 5، من الاتفاقية، في نزاعها مع سنغافورة فيما يتعلق باستصلاح سنغافورة للأراضي في مضائق جوهر وحولها. |
Négociation d'un accord global de coopération économique avec Singapour, de juillet 2003 à juin 2005 | UN | اتفاق التعاون الاقتصادي الشامل مع سنغافورة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2005 |
:: A été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord sur les services aériens de type < < ciel ouvert > > avec les États-Unis, puis avec Singapour; | UN | كان عضوا في وفد سري لانكا الذي ابرم أول اتفاق بشأن الملاحة الجوية في أجواء مفتوحة مع الولايات المتحدة، ثم مع سنغافورة بعد ذلك؛ |
En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d’un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s’emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. | UN | وعلاوة على ذلك دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتجري الجهود حاليا لعقد مثل تلك الترتيبات مع ماليزيا. |
Brunéi Darussalam se réjouissait de travailler en étroite collaboration avec Singapour à la promotion et à la protection des droits de l'homme, dans le cadre notamment de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Commission de l'ASEAN pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى التعاون الوثيق مع سنغافورة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثلاً عن طريق اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك اللجنة المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها التابعة للرابطة أيضاً. |
3.3 Le Comité tient à poursuivre et approfondir le dialogue constructif qu'il a établi avec Singapour par rapport à ce domaine prioritaire. | UN | 3-3 فيما يتعلق بهذا المجال ذي الأولوية، ترغب اللجنة في الحفاظ على الحوار البناء الذي بدأته بالفعل مع سنغافورة وفي تطويره. |
Le Brunéi Darussalam a déjà conclu un traité d'extradition avec Singapour et la Malaisie prévoyant les procédures d'arrestation, de remise et de poursuite des criminels. | UN | 47 - ترتبط بروني دار السلام بمعاهدة لتسليم المجرمين مع سنغافورة وماليزيا تتيح القبض على المجرمين وتسليمهم وتقديمهم للمحاكمة. |
En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d'un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s'emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. | UN | وعلاوة على ذلك، دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتبذل أيضا جهود لعقد ترتيبات مماثلة مع ماليزيا. |
Le Bureau des douanes et de la protection des frontières aide les autres services à améliorer le transport des armes de destruction massive et à réduire les vulnérabilités liées à leur passage en transit, et ce, de deux façons, au moyen du partenariat douanes-commerce contre le terrorisme (programme C-TPAT) et de projets de reconnaissance mutuelle avec Singapour, Israël, la Chine, le Mexique et la Suisse. | UN | تساعد دائرة الجمارك وحماية الحدود جهات أخرى في معالجة مواطن ضعفها في مجال النقل والشحن العابر لأسلحة الدمار الشامل بطريقتين، الأولى: في إطار برنامج الشراكة بين الجمارك وقطاع التجارة لمكافحة الإرهاب، والثانية: من خلال مشاريع الاعتراف المتبادل التي ينفذها مع سنغافورة وإسرائيل والصين والمكسيك وسويسرا. |
En 2012, elle a signé un mémorandum d'accord avec Singapour pour lutter contre le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes, et de leurs analogues et précurseurs, ainsi qu'un autre avec les États-Unis sur l'assistance en matière de criminalité transnationale. | UN | وفي عام 2012، وقعت مذكرة تفاهم مع سنغافورة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وما شابهها والسلائف الكيميائية، وأخرى مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تقديم المساعدة في مجال الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
La Malaisie coopère avec plusieurs autres pays et a signé récemment un protocole d'accord avec le Canada afin de faciliter la coopération dans les domaines de la traite des êtres humains et de la sécurité maritime et un autre avec Singapour en vue d'intensifier la coopération sur les questions liées aux drogues. | UN | وذكر أن بلده يتعاون مع كثير من البلدان الأخرى، ووقع مؤخرا مذكرة تفاهم مع كندا لتيسير التعاون بشأن الاتجار بالأشخاص والأمن البحري ومذكرة تفاهم مع سنغافورة لزيادة التعاون بشأن القضايا المتصلة بالمخدرات. |
Plusieurs donateurs membres du Comité d'aide au développement ont conclu des accords de partenariat trilatéraux avec Singapour en vue de fournir une assistance à des pays voisins comme le Cambodge, la République populaire démocratique lao, la Mongolie, le Myanmar et le Vietnam. | UN | 49 - وأبرم عدد من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية اتفاقات شراكة ثلاثية الأطراف مع سنغافورة لتقديم المساعدة إلى البلدان المجاورة، مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا وميانمار. |
d) Maintenir un dialogue diplomatique avec les représentants permanents des petits États insulaires en développement des régions du Pacifique et des Caraïbes ainsi qu'avec Singapour et d'autres États non membres en vue de leur éventuelle adhésion à l'Organisation; | UN | (د) إقامة حوار دبلوماسي مع الممثلين الدائمين للدول النامية الجزرية الصغيرة بمنطقتي المحيط الهادي والبحر الكاريـبي، وكذلك مع سنغافورة وسائر الدول غير الأعضاء، بشأن انضمامها إلى اليونيدو؛ |
Attaché et troisième secrétaire à l'ambassade du Japon à Singapour : fonctionnaire chargé des relations politiques avec Singapour et du protocole | UN | 1996-1998 سفارة اليابان في سنغافورة، ملحق وسكرتير ثالث، مسؤول عن العلاقات السياسية بين اليابان وسنغافورة وعن المراسم |
Conjointement avec Singapour et les États-Unis, le Canada a financé (par l'intermédiaire de son Fonds d'aide au renforcement des capacités antiterroristes) et coprésidé un atelier du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), tenu à San Francisco en février 2007. | UN | وإلى جانب سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية، شاركت كندا (من خلال صندوقها لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب) في تمويل ورئاسة حلقة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تنفيذ القرار، التي عقدت في سان فرانسيسكو، في الولايات المتحدة الأمريكية، في شباط/فبراير 2007. |