| M. Alkhawaja avait au moins une fois dû s'entretenir avec son avocat en présence du Procureur militaire. | UN | واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري. |
| Il n'a pu s'entretenir avec son avocat que cinq minutes avant l'audience. | UN | ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق. |
| Il n'a pu s'entretenir avec son avocat que cinq minutes avant l'audience. | UN | ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق. |
| M. Alkhawaja est autorisé à s'entretenir avec son avocat toutes les deux semaines. | UN | وهو مُخوّل الاتصال بمحاميه مرة كل أسبوعين. |
| Premièrement, il n'a pas été détenu < < sans aucun moyen de communication > > , puisqu'il a au moins communiqué officiellement avec son avocat. | UN | فبادئ ذي بدء، فإنه لم يُحتَجز `دون وسائل اتصال`، نظراً إلى أنه اتصل رسمياً بمحاميه على الأقل. |
| Il n'a fait aucune demande pour s'entretenir avec son avocat ou des amis. | UN | ولم يقدم أي طلب للتحدث إلى محاميه أو أصدقائه. |
| 3.6 En outre, l'auteur n'aurait pas eu la possibilité de discuter des détails ou des circonstances de l'affaire avec son avocat (dont il payait pourtant lui-même les honoraires). | UN | ٣-٦ ويزعم كذلك بأن صاحب البلاغ لم يمنح الفرصة لمناقشة تفاصيل أو خلفية قضيته مع المحامي الذي وكله هو. |
| Avoir refusé à M. Umarov le droit de communiquer avec son avocat pendant cette période critique a porté atteinte à son droit à un procès équitable. | UN | وأضرّ حرمان السيد عمروف من التواصل مع محاميه في ذلك الوقت الحرج بحقه في محاكمة عادلة. |
| Enfin, le détenu ne pouvait avoir de conversation confidentielle avec son avocat. | UN | وأخيرا، يمكن للمحتجز إجراء محادثات سرية مع محاميه. |
| Il se plaint de n'avoir jamais été autorisé à discuter de son affaire avec son avocat en privé. | UN | وعندئذ وضع في الحبس وهو يشكو من أنه لم يسمح له أبداً بمناقشة الأمور مع محاميه على انفراد. |
| Toute personne a le droit de s'entretenir avec son avocat et de rester en contact avec lui par courrier ou par téléphone pendant toute la durée de la procédure. | UN | ولكل فرد الحق في أن يتحادث مع محاميه وأن يظل على اتصال به سواء كان ذلك بالمراسلة أو بالهاتف خلال كامل فترة الإجراءات. |
| Toute autre interprétation rendrait le droit d'avoir des conversations téléphoniques confidentielles avec son avocat illusoire. | UN | وأي تفسير آخر سيجعل حق الشخص في الاتصال الهاتفي السري مع محاميه أمراً وهمياً. |
| Il déclare n'avoir pas eu la possibilité de discuter de ce qu'il avait à faire avec son avocat. | UN | ويذكر أنه لم تتح له أي فرصة لمناقشة هذا اﻷمر مع محاميه. |
| La personne gardée au secret peut s'entretenir avec son avocat en présence du juge, mais exclusivement dans le but de parler des moyens d'obtenir la levée de la détention au secret. | UN | ويجوز للشخص المعزول أن يتشاور مع محاميه بحضور القاضي، ولو لهدف واحد هو ضمان اتخاذ تدابير بهدف إنهاء فترة العزل. |
| Il affirme en outre qu'il n'a pas disposé de suffisamment de temps pour étudier le dossier avec son avocat. | UN | ويؤكد أيضا أنه لم يكن لديه الوقت الكافي للتمعن بالوثائق مع محاميه. |
| Incarcéré actuellement à la prison de Viana, il n'aurait pas pu communiquer avec son avocat. | UN | وهو حاليا محتجز بسجن فيانا ويُزعم أنه رفض السماح له بالاتصال بمحاميه. |
| Il aurait été détenu au secret et n'aurait pu communiquer avec son avocat et sa famille. | UN | ويعتقد أنه محتجز في الحبس الانفرادي وأنه محروم من الاتصال بمحاميه وأسرته. |
| Il allègue également qu'en l'espace d'un an et huit mois il a pu s'entretenir avec son avocat pendant 2 heures et 15 minutes seulement. | UN | ويدعي أيضاً أنه، أثناء سنة واحدة وثمانية شهور، تسنى لـه الالتقاء بمحاميه لمدة ساعتين و15 دقيقة فقط. |
| Ses aveux lui auraient été arrachés de force, et il n'aurait pu entrer en relation avec son avocat qu'une fois l'instruction terminée et l'acte d'accusation dressé. | UN | ويُدﱠعى ان اعترافه هذا قد تم الحصول عليه بالاكراه، وأنه لم يُمنح إمكانية الوصول إلى محاميه إلا بعد أن انتهت النيابة من تحقيقاتها وجمعت لائحة الاتهام. |
| Il est fait appel à des interprètes lorsque la personne qui reçoit une aide juridictionnelle ne peut pas communiquer utilement avec son avocat en raison de handicaps auditifs. | UN | ويُستعان بالمترجمين الفوريين عندما لا يستطيع الشخص الذي يتلقى المساعدة القانونية أن يتواصل بطريقة مفهومة مع المحامي بسبب إعاقة سمعية. |
| écoute, tu sais, ma sœur vient plus tard avec son avocat pour discuter de tout ça. | Open Subtitles | اختي ستاتي لاحقاً مع محاميها لتحل كل شيء |
| a) S'il comprend la nature et les conséquences de cet aveu et si celui-ci a été fait volontairement après que l'accusé s'est suffisamment concerté avec son avocat; | UN | )أ( إذا كان المتهم يفهم طبيعة وعواقب الاعتراف بالذنب وهل اعترف طوعا وبعد التشاور مع محامي الدفاع بشكل كاف؛ |
| Elle a pu s'entretenir avec son avocat et des proches parents et passer des appels téléphoniques. | UN | ومُنحت صاحبة الشكوى فرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية. |
| En outre, l'enquêteur n'a pas présenté à l'auteur une vidéo qui faisait partie des éléments de preuve, malgré les nombreuses requêtes orales que celui-ci avait présentées afin de pouvoir la visionner avec son avocat. | UN | أضف إلى ذلك أن المحقق لم يعرض بعض الأدلة المصورة بالفيديو على صاحب البلاغ، رغم الطلبات الشفوية العديدة التي قدمها للإطلاع على هذه الأدلة بصحبة محاميه. |
| Par la suite, ses contacts avec son avocat avaient été limités de façon injustifiée. | UN | ثم أصبح اتصاله بالمحامي الموكل محدوداً دون مبرر. |
| Selon l'auteur, M. Musaev n'a pu s'entretenir avec son avocat que le 15 mai 2007, en dépit de ses demandes répétées, et il n'a jamais rencontré son avocat en privé. | UN | ووفقاً لصاحبة البلاغات، لم يقابل ابنها المحامي الموكل إلا في 15 أيار/مايو 2007 على الرغم من طلباته المكررة ولم يقابله قط على انفراد. |
| 7.5 L'auteur affirme en outre qu'il a participé à l'audience sur le recours en annulation par visioconférence, alors qu'il avait demandé à être présent en personne, et qu'il n'a donc pas eu la possibilité de s'entretenir avec son avocat au sujet des arguments avancés par le procureur à l'audience. | UN | 7-5 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه شارك في جلسة محكمة النقض عن طريق وصلة تداول بالفيديو رغم أنه طلب المشاركة شخصياً، وأنه لذلك لم تسنح له الفرصة للتشاور مع محاميته بشأن دفوع المدعي العام في المحكمة. |