"avec son père" - Traduction Français en Arabe

    • مع والده
        
    • مع والدها
        
    • مع أبيه
        
    • مع أبيها
        
    • مع أبّيها
        
    • بوالده
        
    • برفقة أبيه
        
    • كان في سن
        
    • مع أباه
        
    • مع أبّيه
        
    • مع ابيه
        
    • بأبيه
        
    • ووالده
        
    • برفقة والدها
        
    • مع أبوه
        
    Il semblerait avoir changé mais il, hum, vit en ce moment à la maison avec son père, au chômage. Open Subtitles يبدو أنه قد استقام ولكنه الأن يعيش فى المنزل مع والده ويحصل على راتب البطاله
    Et la dernière chose qu'il voulait faire avant de mourir était de partir à la pêche avec son père. Open Subtitles وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده
    J'essaie, mais tu m'en empêches à cause de la relation que tu avais avec son père. Open Subtitles انا أحاول، ولكنك لا تدع لي مجال بسبب عهد حظيت به مع والدها
    Elle a ensuite émigré à Washington pour vivre avec son père. Open Subtitles و التي هاجرت بعدها لتعيش مع والدها في واشنطن
    J'essaye de dire que je pense... qu'il est mieux que je prenne du recul et que je lui laisse du temps avec son père. Open Subtitles الذي أحاول قوله أنني أظن أن أفضل شيء لأوليفر أنني أرجع خطوة للواراء وأدعه يقضي وقتاً أكثر مع أبيه
    Sans lui, je suis juste une aspirante créatrice de mode qui vit à la maison avec son père adoptif. Open Subtitles بدونها فإنّي محض امرأة تطمح للغدوّ مصممة أزياء تقطن بيتًا مع أبيها بالتبنّي.
    Le fils de Leonard Nimoy travaille sur un documentaire qu'il a commencé avec son père avant qu'il ne décède. Open Subtitles ابنه ليونارد نيموي هو العمل على فيلم وثائقي أنه بدأ مع والده له قبل وفاته.
    Parce qu'il pense qu'il est ce gars là.... ici regarde, Matthew Sembrook avec son père Erwin et sa mère Vivian. Open Subtitles لأن هذا هو من يظن أنه هو هنا انظري ماثيو سينبروك مع والده إروين ووالدته فيفيان
    Dieu merci, il vit avec son père. Je veux dire, allons! Open Subtitles نحمد الله أنه يعيش مع والده أعني، بالله عليكِ
    A bossé avec son père comme contrebandier avec le Mexique. Open Subtitles عمل مع والده في تهريب المخدرات عبرَ المكسيك
    Je veux dire, tu sais, laisse le passer quelque temps dans le Nord avec son père, et boulot ou pas, je penses que c'est important. Open Subtitles أعني , أنتي تعرفي, أنتي تسمحي له بقضاء بعض الوقت مع والده في شمال. عمل أو لا, أعتقد أنه مهم.
    En outre, il semble que le fils soit resté régulièrement en contact avec son père après être parti pour Colombo. UN وفضلا عن ذلك، فإن الابن فيما يبدو ظل على اتصال منتظم مع والده بعد رحيله قاصدا كولومبو.
    Elle ne m'avait jamais dit qu'elle y allait pour pêcher des truites avec son père. Open Subtitles لم تخبرني أبداً أنّها ذهبت إلى هناك .لصيد سمك السلمون مع والدها
    Je viens de promettre à Jeanne que ça n'avait rien à voir avec son père. Open Subtitles أنا فقط وعدت جين ان هذا ليس له اي علاقة مع والدها
    5 min avec son père, 20 chèvres et un ordinateur, c'est dans la poche. Open Subtitles .خمس دقائق مع والدها عشرون عنزة و لابتوب و ينتهي الأمر
    Sa mère a quitté le domicile conjugal, où l'auteur a continué de vivre avec son père. UN وتركت الأم بيت الأسرة الذي بقيت تعيش فيه صاحبة البلاغ مع والدها.
    Il tenait un magasin de chaussures avec son père dans le village de Gaziantep. UN وكان يدير محلاً لبيع الأحذية مع أبيه في قرية غازيانتب.
    Ses parents avaient divorcé et s'étaient l'un et l'autre remariés, et le garçon avait vécu avec son père et sa bellemère. UN فهذا الفتى هو لوالدين مطلقين قد تزوجا من جديد، وكان يعيش مع أبيه وزوجة أبيه.
    Si l'enfant dispose de son propre passeport, il a le droit de voyager avec sa mère ou avec son .père sans autorisation explicite de la part de l'autre parent. UN فإذا كان للطفل جواز سفره الخاص به، فإنه يسمح له بالسفر مع أبيه أو مع أمه بدون إذن صريح من الطرف الآخر.
    Elle doit bien s'amuser avec son père. Open Subtitles من المحتمل أنها مع أبيها تقضي وقتاً طيباً هناك
    Peut être que tu n'aurais pas dû coucher avec son père. Open Subtitles لربّما أنت ما كان يجب أن كان عندك الجنس مع أبّيها.
    Ils mènent tous deux une vie heureuse aux Philippines et son fils demeure en contact avec son père par Internet. UN ويعيش كلاهما حياةً سعيدة في الفلبين وابنها على الاتصال بوالده من خلال شبكة الإنترنت.
    Il s’est alors enfui dans les montagnes avec son père, son frère et d’autres habitants de son village. UN ففر إلى الجبال برفقة أبيه وأخيه وآخرين من سكان القرية.
    L'auteur entretient une relation tumultueuse avec son père qui a fini par le renier. UN وانفصل والدا صاحب البلاغ عندما كان في سن المراهقة وانتهت علاقته المضطربة بأبيه بتخليه عنه.
    Laissez Jesse vivre avec son père pendant un moment. Open Subtitles إذا أراد جيسي أن يعيش مع أباه فتره ما .. فليذهب
    Je te rappelle que si j'ai accepté, c'est pour que notre fils passe du temps avec son père. Open Subtitles شكراً. دعني أذكّرك أن سبب موافقتي على الرعاية ليتمكن إبننا من قضاء الوقت مع أبّيه.
    John se souvint souvent de ses nuits d'été avec son père. Open Subtitles غالبا ماتذكر جون ليال الصيف التي قضاها مع ابيه
    De temps en temps, si tu peux, prends le temps de réfléchir aux problèmes de père que ton père a eu avec son père et que son père a eu avec le sien et son père avant lui et tous les pères Open Subtitles خذي وقتا لعكس مشاكل الاب التي واجهها والدك مع والده ووالده مع والده
    Je ne me sentirai pas en sécurité jusqu'à ce que ma fille et moi soyons de retour à la maison avec son père. Open Subtitles لن أشعر بالأمان حتى أصير أنا وإبنتي... ببيتنا مرة أخرى برفقة والدها.
    Je ne sais pas vraiment quand le chat intervient ou le berceau, mais en gros, cet enfant veut juste passer du temps avec son père, mais son père est trop occupé avec son travail. Open Subtitles لست متأكدا من موقف القطة في الحكاية أو العشة لكن بإختصار... ذلك الفتى يريد أن يقضي الوقت مع أبوه طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus