"avec tous les partis" - Traduction Français en Arabe

    • مع جميع الأحزاب
        
    • مع جميع اﻷطراف
        
    Celui-ci a engagé des consultations avec tous les partis politiques, à l'exception de l'UDPS et de certains partis d'opposition qui ont refusé d'y participer. UN وأجرى مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية، على الرغم من أن الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وبعض الأحزاب المعارضة الأخرى رفضت المشاركة.
    :: Réunions périodiques avec tous les partis politiques présidées par la MINUT et destinées à faciliter le dialogue entre eux et l'examen des problèmes du pays UN :: عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    Réunions périodiques avec tous les partis politiques présidées par la MINUT et destinées à faciliter le dialogue entre eux et l'examen des problèmes du pays UN عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du programme mené par le PNUCID en Afghanistan pour réaliser des activités de remplacement des cultures et de création de possibilités de substitution grâce à une coopération avec tous les partis dans le pays. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان للمساعدة في استبدال المحاصيل وبرامج التنمية البديلة من خلال التعاون مع جميع اﻷطراف في ذلك البلد.
    Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Il a collaboré avec tous les partis politiques afin de les encourager à dégager un consensus sur une nouvelle loi électorale et à promouvoir la stabilité par la continuité des institutions. UN وعمل مع جميع الأحزاب السياسية على تشجيع التوافق بشأن إقرار قانون انتخابي جديد، وتعزيز الاستقرار من خلال الاستمرارية المؤسسية.
    Récemment, le Président a lancé un vaste dialogue avec tous les partis politiques afin de définir une vision nationale unifiée pour surmonter les répondre aux multiples défis auxquels le Soudan est confronté, aux niveaux intérieur et extérieur. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    De plus, en incluant toute une gamme de parties prenantes dans sa délégation, le Gouvernement sierra-léonais a démontré son désir de traiter avec tous les partis pour mettre le pays sur la voie de la réconciliation nationale et de la paix durable. UN وأضافت أن حكومة سيراليون، بتعيينها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في وفد الحزب، قد أثبتت استعدادها للاشتراك مع جميع الأحزاب في وضع البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    Des réunions ont eu lieu avec tous les partis politiques UN عقد اجتماعات مع جميع الأحزاب السياسية
    Il encourage les autorités angolaises à poursuivre, en consultation avec tous les partis politiques et avec la pleine et entière participation de la société civile, les efforts qu'elles consentent à l'appui de la paix, de la stabilité et de la réconciliation nationale. UN ويشجع السلطات الأنغولية على أن تواصل، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية وبمشاركة تامة من المجتمع المدني، جهودها من أجل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, à condition qu'ils défendent le principe d'une seule Chine. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Des organisations féminines ont négocié avec tous les partis politiques et ont obtenu un accord sur la fixation de quotas en faveur de la représentation des femmes dans les organes législatif et exécutif. UN وقد تفاوضت المنظمات النسائية مع جميع الأحزاب السياسية وحصلت على اتفاق سيتم بمقتضاه تحديد حصة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والتنفيذية.
    Le Bureau a également aidé la Commission à mettre en place un mécanisme permettant de maintenir des contacts avec tous les partis politiques par le biais de réunions consultatives périodiques et de points de presse, afin d'améliorer le dialogue entre les partis et la coopération. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا للجنة لإنشاء آلية للتواصل مع جميع الأحزاب السياسية، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للتشاور وتقديم إحاطات إعلامية بصفة منتظمة، بهدف تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الأحزاب.
    L'expert indépendant appelle donc le Gouvernement à ouvrir le dialogue avec tous les partis politiques afin d'éviter une crise institutionnelle et politique qui aurait des effets préjudiciables sur les droits de l'homme et sur la stabilité du pays. UN ولذلك يناشد الخبير المستقل الحكومة أن تباشر حواراً مع جميع الأحزاب السياسية بغية تفادي أية أزمة مؤسسية أو سياسية من شأنها أن تؤثر سلباً على حقوق الإنسان واستقرار البلد.
    Le Président et le Premier Ministre ont engagé un dialogue suivi avec tous les partis politiques, individuellement ou en groupe, y compris les dirigeants de l'opposition, pour discuter de questions d'intérêt national. UN انخرط الرئيس ورئيس الوزراء في حوار مستمر مع جميع الأحزاب السياسية، كل على حدة وكمجموعات على حد سواء، بما في ذلك قادة المعارضة، لمناقشة القضايا محل الاهتمام الوطني.
    À la suite de pourparlers avec tous les partis politiques représentés au Parlement, le 25 juin, le Président a nommé Domingos Simões Pereira, le Président du PAIGC, au poste de premier ministre. UN 12 - وبعد محادثات مع جميع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان، قام الرئيس فاز بتعيين دومينغوس سيمويس بيريرا، رئيس الحزب الأفريقي، بصفة رئيس الوزراء الجديد، في 25 حزيران/يونيه.
    5. Les réformes politiques engagées par les pouvoirs publics depuis cette date ont abouti, après un long processus de dialogue avec tous les partis politiques respectueux de la Constitution et des lois de la République, à la mise en place d'institutions élues au suffrage universel. UN 5- وبعد عملية طويلة من الحوار مع جميع الأحزاب السياسية التي تحترم الدستور وقوانين الجمهورية أدت الإصلاحات السياسية التي أجرتها السلطات العامة منذ ذلك التاريخ إلى وضع مؤسسات منتخبة بالاقتراع العام.
    La mission d'évaluation a tenu des consultations avec tous les partis politiques et avec des organisations de la société civile, et a entendu un large éventail d'opinions sur le calendrier et le déroulement des élections présidentielles et parlementaires. UN 53 - وأجرت بعثة التقييم مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية ومع منظمات المجتمع المدني، واستمعت إلى طائفة واسعة من الآراء بشأن توقيت وتسلسل مراحل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    À la suite de consultations intenses sur les efforts de paix avec tous les partis politiques et de discussions avec des représentants étrangers, la Mission spéciale a annoncé que, conformément à un accord avec toutes les parties intéressées, un mécanisme largement représentatif pour la passation des pouvoirs devait être mis en place avant le 20 février 1995. UN ونتيجة للمشاورات المكثفة التي عقدت مع جميع اﻷطراف السياسية بشأن جهود السلام، والمناقشات التي جرت مع الممثلين اﻷجانب، أعلنت البعثة الخاصة أنه بموجب اتفاق تم مع جميع اﻷطراف المعنية، من المتوقع أن تجتمع، قبل ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، آلية ذات قاعدة واسعة النطاق من أجل نقل السلطة.
    A l'issue de consultations intenses sur les efforts de paix avec tous les partis politiques et de discussions avec des représentants étrangers, la Mission spéciale a annoncé qu'en accord avec toutes les parties intéressées, un mécanisme largement représentatif serait mis en place pour la passation des pouvoirs avant le 20 février 1995. UN ونتيجة للمشاورات المكثفة التي عقدت مع جميع اﻷطراف السياسية بشأن جهود السلام، والمناقشات التي جرت مع الممثلين اﻷجانب، أعلنت البعثة الخاصة أنه بموجب اتفاق تم مع جميع اﻷطراف المعنية، من المتوقع أن تجتمع، قبل ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، آلية ذات قاعدة واسعة النطاق من أجل نقل السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus