"avec tout ce qui se passe" - Traduction Français en Arabe

    • مع كل ما يحدث
        
    • مع كل ما يجري
        
    • مع كل شيء يجري
        
    • مع حدوث كل هذا
        
    • مع كل مايجري
        
    • بين غمار كلّ ما يحدث
        
    • كلّ ما حدث
        
    Alors, oui, peut-être que j'aurais dû dire la vérité, mais avec tout ce qui se passe, je ne voulais pas te causer plus de douleur. Open Subtitles لذا أجل ربما كان يجب أن أخبرك الحقيقة لكن مع كل ما يحدث ، لم أكن أريد
    Et avec tout ce qui se passe, je ne comprends toujours pas pourquoi elle maintient cette soirée. Open Subtitles مع كل ما يحدث ، لا زلت لا أفهم لمَ تقوم بهذا الحفل
    Oui, mais, avec tout ce qui se passe, la circulation va être cauchemardesque. Open Subtitles مع كل ما يحدث هنا حركة المرور ستكون كابوس.
    Je me disais qu'avec tout ce qui se passe, on devrait faire ça tant qu'on peut encore. Open Subtitles اعتقدت فقط، مع كل ما يجري الآن يجب علينا أن نفعل ذلك في حين لا يزال يمكننا
    Mais avec tout ce qui se passe, je ne sais pas à quel point il sera enthousiaste de faire du trafic de drogue avec nous. Open Subtitles ولكن مع كل شيء يجري أنا لا اعلم كم هو متشوق ليقوم بصفقة معنا
    avec tout ce qui se passe au boulot, j'aurais eu du mal à me détendre sans tout mon matos. Bien. Open Subtitles مع كل مايجري بالعمل، كنت سأعاني . من صعوبة بالإسترخاء من دون هذه الأشياء . لابأس
    avec tout ce qui se passe, tu sais, les malédictions et le sacrifice... Open Subtitles بين غمار كلّ ما يحدث كماتعلم،اللعناتوالتضحية... لقد اكتفيتُ
    avec tout ce qui se passe maintenant, pensez vous qu'on aurait dû faire ce voyage au Qatar? Open Subtitles مع كل ما يحدث الآن هل تعتقد أننا حقا ينبغي أن نذهب في رحلة الى قطر؟
    avec tout ce qui se passe dans sa vie et sa carrière qui explose, elle est en train de s'épuiser. Open Subtitles مع كل ما يحدث في حياته ينفجر الوظيفي و, كما يتم السحب عليها.
    C'était devenu trop dangereux avec tout ce qui se passe là-bas. Open Subtitles لقد اصبحت خطيرة جداً انت تعلم، مع كل ما يحدث
    Je pense seulement... qu'avec tout ce qui se passe... peut-être qu'il vaut mieux penser remettre tout ça à plus tard. Open Subtitles كنت فقط افكر... مع كل ما يحدث... ..ربما يجب علينا ان نفكر بأمر تأجيل الزواج.
    Je voulais juste savoir... si tu allais bien, avec tout ce qui se passe. Open Subtitles بخير، أريد فقط التأكد من أنك... متفق مع كل... مع كل ما يحدث
    Sofia va arriver avec un autre test, mais avec tout ce qui se passe, peut- être que je devrais en parler à Josh. Open Subtitles انظري, (صوفيا) قادمة الان مع واحد آخر ولكن مع كل ما يحدث ربما علي ان اخبر (جوش) الان
    Je pense simplement qu'avec tout ce qui se passe ici, ton grand-père mourant et Oncle Jamal récupérant, Open Subtitles أعتقد بأن مع كل ما يحدث هنا،
    Elle a dit qu'elle n'avait pas la tête à être en couple, avec tout ce qui se passe autour. Open Subtitles وقالت انها ليست في الرأس مساحة للعلاقة، مع كل ما يجري في العالم.
    On ne peut pas perdre notre chef maintenant, avec tout ce qui se passe avec le monde des ombres et Valentin. Open Subtitles لا يمكننا أن تخسر قائدنا الآن مع كل ما يجري مع العالم الظل وفلانتين
    avec tout ce qui se passe pour nous, tu vois ce que je veux dire ? Open Subtitles مع كل ما يجري معي , ومعكِ تدركين ما أقصد , إنه العام الأول
    avec tout ce qui se passe avec Nicki et son boulot et Gary, je ne pense pas qu'elle revienne. Open Subtitles مع كل شيء يجري مع نيكي ووظيفتها وغاري لا أظنها ستعود
    Tu ne voulais pas l'inquiéter avec tout ce qui se passe en ce moment ? Open Subtitles تعني أنك لم تشأ أن تقلقه، لكن... مع كل شيء يجري الآن...
    avec tout ce qui se passe ici, je n'ai pas la tête à ça. Open Subtitles مع كل مايجري هنا، - أصبح ذلك آخر شيءٍ أرغب بفعله.
    avec tout ce qui se passe. Open Subtitles حول كلّ ما حدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus