"avec toutes les communautés" - Traduction Français en Arabe

    • مع جميع الطوائف
        
    • مع جميع المجتمعات المحلية
        
    • مع كافة الجماعات
        
    L'objectif primordial de la Mission est de promouvoir la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans les Balkans grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, et avec Pristina et Belgrade, en coopération avec les partenaires internationaux. UN وهدف البعثة العام هو تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو ومنطقة البلقان، من خلال تعاونها مع جميع الطوائف في كوسوفو، فضلا عن بريشتينا وبلغراد، والجهات الفاعلة الدولية.
    Ils ont réaffirmé qu'ils reconnaissaient le droit à l'autodétermination du peuple de la Nouvelle-Calédonie et ont réaffirmé leur soutien à la poursuite du dialogue avec toutes les communautés vivant en Nouvelle-Calédonie. UN وأكدوا من جديد اعترافهم بحقوق شعب كاليدونيا الجديدة في تقرير المصير، وكرروا دعمهم لاستمرار الحوار مع جميع الطوائف في كاليدونيا الجديدة.
    :: Établissement de relations avec toutes les communautés et participation proportionnelle des minorités UN - إقامة علاقات مع جميع الطوائف ومشاركة الأقليات بدرجات متناسبة
    La promotion de médias solides et indépendants, la coopération avec toutes les communautés sud-soudanaises et le maintien de contacts permanents avec les acteurs locaux et internationaux seront des priorités décisives pour la consolidation de la paix. UN وتتمثل إحدى أولويات توطيد السلام الرئيسية في تشجيع إيجاد وسائط إعلام قوية ومستقلة والتواصل مع جميع المجتمعات المحلية في جنوب السودان، فضلا عن العمل المستمر مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية.
    Le Forum a réaffirmé son attachement au maintien de contacts avec toutes les communautés en Nouvelle-Calédonie et affirmé le droit du peuple néo-calédonien à l’autodétermination. UN ١٧ - وأكد المنتدى من جديد تأييده لاستمرار الاتصال مع جميع المجتمعات المحلية في كاليدونيا الجديدة وكرر اعترافه بحق شعب كاليدونيا الجديدة في تقرير المصير.
    Le Gouvernement du Canada est convaincu, en particulier, qu'un dialogue soutenu et substantiel avec toutes les communautés ethnoculturelles et religieuses canadiennes est un outil irremplaçable dans la lutte contre l'extrémisme violent et le terrorisme. UN وتعتقد حكومة كندا على وجه الخصوص إن إجراء حوار مثمر ومستمر مع كافة الجماعات الكندية الإثنية - الثقافية والدينية أمر بالغ الأهمية لجهود الحكومة في كفاحها ضد أشكال التطرف العنيف والإرهاب.
    La Mission continuait de jouer un rôle essentiel dans la promotion de la sécurité, de la stabilité et du respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, grâce au dialogue qu'elle entretenait avec toutes les communautés au Kosovo, ainsi qu'avec les équipes dirigeantes à Pristina et à Belgrade et les acteurs régionaux et internationaux. UN وواصلت البعثة القيام بدور رئيسي في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، ومع القيادة في بريشتينا وبلغراد، وكذلك مع الأطراف الإقليمية والدولية الفاعلة.
    L'objectif stratégique de la MINUK demeure la promotion de la sécurité, de la stabilité et du respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, ainsi qu'avec Pristina et Belgrade et les acteurs régionaux et internationaux. UN 2 - ما زال الهدف الاستراتيجي للبعثة هو تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان، من خلال العمل مع جميع الطوائف في كوسوفو، وكذلك مع بريشتينا وبلغراد والعناصر الإقليمية والدولية الفاعلة.
    Au cours de la période considérée, la MINUK a continué de collaborer activement avec toutes les communautés, ainsi qu'avec Pristina, Belgrade et les acteurs internationaux, afin de promouvoir encore la paix et la stabilité au Kosovo et dans la région. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة العمل بشكل استباقي مع جميع الطوائف وبريشتينا وبلغراد والعناصر الفاعلة الدولية في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة.
    L'objectif stratégique de la MINUK demeure la promotion de la sécurité, de la stabilité et du respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, ainsi qu'avec Pristina et Belgrade et les acteurs régionaux et internationaux. UN وما زال الهدف الاستراتيجي للبعثة هو تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، وكذا في بريشتينا وبلغراد، ومع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    La Division des affaires civiles nouera des contacts avec toutes les communautés ethniques et les représentants des collectivités locales et de la société civile, dont les organisations religieuses, les associations de femmes et de jeunes, les autorités gouvernementales et les partis politiques, y compris d'opposition, afin d'aider la MINUSS à suivre l'évolution des situations conflictuelles. UN وستتحاور شعبة الشؤون المدنية مع جميع الطوائف العرقية، وممثلي المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، والنساء والشباب والسلطات والمعارضة والأحزاب السياسية بهدف مساعدة البعثة على الإلمام دوماً بحالة بيئة النـزاع.
    102.30 Travailler de manière constructive avec toutes les communautés religieuses pour résoudre les problèmes liés aux contraintes excessives exercées sur certains lieux de culte désignés, à la formation du clergé, et à l'absence de personnalité juridique (Australie); UN 102-30 التعاون البنّاء مع جميع الطوائف الدينية لإلغاء القيود المفروضة بلا سبب على أماكن عبادة معينة، وتدريب رجال الدين، ومعالجة الافتقار إلى مسألة الشخصية القانونية (أستراليا)؛
    L'objectif de la MINUK demeure la promotion de la sécurité, de la stabilité et du respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, ainsi qu'avec les équipes dirigeantes à Pristina et à Belgrade et les acteurs régionaux et internationaux. UN 2 - لا يزال الهدف من البعثة هو تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، ومع القيادة في بريشتينا وبلغراد، وكذلك مع الأطراف الإقليمية والدولية الفاعلة.
    La Mission a pour objectif de promouvoir la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme au Kosovo, grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, avec les dirigeants à Pristina et à Belgrade et avec les acteurs régionaux et internationaux. UN 2 - يتمثل الهدف من البعثة في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، ومع القيادة في بريشتينا وبلغراد، وكذلك مع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية.
    Dans ces conditions, la principale fonction de la MINUK dans le nord demeurait de maintenir un contact quotidien avec toutes les communautés pour faciliter le dialogue sur toute une série de problèmes et établir des liens avec Pristina par l'intermédiaire de son bureau régional et l'Administration de la MINUK dans le nord de Mitrovica, le cas échéant. UN 12 - وفي هذه الظروف، ظلت المهمة الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في شمال البلاد تتمثل في التعامل اليومي مع جميع الطوائف من أجل تيسير الحوار بشأن مجموعة من المسائل وكفالة وجود روابط مع بريشتينا عن طريق مكتبها الإقليمي وإدارة البعثة في ميتروفيتشا الشمالية، حسب الحاجة.
    L'objectif de la MINUK est la promotion de la sécurité, de la stabilité et du respect des droits de l'homme au Kosovo, grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, ainsi qu'avec les équipes dirigeantes à Pristina et à Belgrade et les acteurs régionaux et internationaux. UN 2 - يتمثل الهدف من البعثة في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، ومع القيادة في بريشتينا وبلغراد، وكذلك مع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية.
    34. Selon le GHRD, le Bhoutan doit aspirer à se réconcilier avec toutes les communautés vivant à l'intérieur comme à l'extérieur de ses frontières, et il doit assumer sa responsabilité et offrir son concours sur le plan international de manière à permettre la transition vers un système de protection et de promotion des droits de l'homme et la démocratie. UN 34- ترى المنظمة العالمية للدفاع عن حقوق الإنسان أنه يجب أن تطمح بوتان إلى المصالحة مع جميع الطوائف داخل وخارج حدوها، وأن تتحمل المسؤولية الدولية وتقوم بالمساعدة على ضمان الانتقال إلى نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية(45).
    27. Le Forum a réaffirmé qu'il appuyait la poursuite des contacts noués avec toutes les communautés en Nouvelle-Calédonie, qui constituent une contribution positive aux efforts déployés pour parvenir à un nouvel arrangement négocié, et qu'il reconnaissait le droit du peuple néo-calédonien à l'autodétermination. UN ٢٧ - وأكد المنتدى من جديد تأييده لاستمرار الاتصال مع جميع المجتمعات المحلية في كاليدونيا الجديدة كإسهام بناء في التوصل الى هذا الترتيب التفاوضي الخلف وأكد من جديد اعترافه بحق شعب كاليدونيا الجديدة في تقرير المصير.
    44. Le Représentant a insisté sur le fait qu'il était essentiel, pour la consolidation de la paix en Iraq, de trouver des solutions durables aux déplacements internes, et que la recherche de telles solutions devait être participative et s'accompagner de consultations avec toutes les communautés touchées par les déplacements. UN 44- وأكد الممثل أن إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي في البلد هو جزء ضروري من بناء السلام في العراق وأنه ينبغي لتلك العملية أن تكون شاملة وأن تتضمن إجراء مشاورات مع جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    La Commission de l'océan Indien qui préside actuellement le Comité interrégional de coordination dans la région, assurera la liaison avec toutes les communautés économiques régionales participantes aux fins de la mise en œuvre initiale du plan régional d'action en attendant qu'il soit avalisé par tous les États et toutes les organisations intéressées. UN وسوف تأخذ لجنة المحيط الهندي، باعتبارها الرئيسة الحالية للجنة التنسيق المشتركة بين الأقاليم في المنطقة، زمام المبادرة في التواصل مع كافة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار التنفيذ الأولي لخطة العمل الإقليمية إلى حين اعتمادها من قبل جميع الدول والمنظمات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus