"avec un certain nombre d'organismes" - Traduction Français en Arabe

    • مع عدد من وكالات
        
    • مع عدد من الوكالات
        
    • مع عدد من الهيئات
        
    • مع عدد من المؤسسات
        
    • مع عدد من هيئات
        
    • مع عدد من منظمات
        
    • مع عدد من مؤسسات
        
    Des consultations ont été menées avec un certain nombre d'organismes et programmes des Nations Unies pour identifier et recenser ce que l'ONU en général pourrait faire en la matière. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Dans cet esprit, et afin de renforcer davantage la coopération entre le Programme des VNU et ses différents partenaires, des mémorandums d'accord ont été conclus ou sont sur le point de l'être avec un certain nombre d'organismes. UN وإذا أخذ كل ذلك بعين الاعتبار، ومن أجل زيادة تعزيز تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء، تم التوقيع على مذكرات تفاهم أو يتم وضع الصيغة النهائية لهذه المذكرات مع عدد من الوكالات.
    Le Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a également établi des partenariats avec un certain nombre d'organismes communautaires pour assurer la prestation de services d'emploi. UN تشترك حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور أيضاً مع عدد من الوكالات المجتمعية في تقديم خدمات التوظيف.
    Le Gouvernement est en train de coopérer avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'examiner la compétence du Comité des disparitions forcées. UN وتتعاون الحكومة مع عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة وتنظر في الولاية القانونية للجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    Des mémorandums d'accord ont été conclus avec un certain nombre d'organismes de sorte à les aider à mieux lutter contre la dégradation des sols et la désertification et à définir les modalités pratiques de la coopération. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع عدد من المؤسسات بغية رفع مستوى الاستجابة في هذه المؤسسات لمسألة تردي الأراضي والتصحر وتحديد الطرائق الكفيلة بإقامة تعاون عملي.
    En sa qualité de membre de l'International Disability and Development Consortium, elle travaille en étroite coopération avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies. UN وقد عملت الرابطة على نحو وثيق، بوصفها عضوا في الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، مع عدد من هيئات الأمم المتحدة.
    Elle collabore avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG, particulièrement à des programmes concernant la santé génésique et la santé des adolescents. UN وتتعاون المنظمة مع عدد من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، خاصة فيما يتصل ببرامج الصحة اﻹنجابية وصحة المراهقين.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Le secrétariat collabore actuellement avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies, à l'élaboration d'un accord sur les services communs destiné à générer des économies globales grâce au regroupement des opérations et à la formation d'alliances stratégiques. UN وتعمل الأمانة حاليا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة على صياغة اتفاق للخدمات المشتركة يُهدف به إلى تحقيق خفض عام للتكاليف عن طريق العمليات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    Comme on l'a vu plus haut, l'ASACR a mis en place des mécanismes institutionnels de coopération avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies. UN 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Dans le cadre d'une collaboration étroite avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres partenaires du développement, le FNUAP est devenu un prestataire majeur des services de santé procréative qui sont si nécessaires. UN وبالتعاون الوثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في عملية التنمية، أصبح الصندوق جهة فاعلة هامة في توفير خدمات الصحة الإنجابية التي تكون ضرورية للغاية.
    En particulier sur le terrain, cet appui est fourni en collaboration avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies tels que le Fonds international de développement agricole (FIDA), le FNUAP, l'UNICEF et la Banque mondiale. UN وعلى الصعيد الميداني بوجه خاص، يقدَّم هذا الدعم بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف والبنك الدولي.
    83. Au cours de l'année, le FNUAP a continué à promouvoir la coordination avec un certain nombre d'organismes et d'institutions des Nations Unies, d'organisations bilatérales et d'ONG. UN ٨٣ - وعلى مدار العام، واصل الصندوق تعزيز التنسيق مع عدد من وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    55. Dans le cadre de ses services de coopération technique, la CNUCED collabore avec un certain nombre d'organismes et d'entités prestataires d'assistance technique liée au commerce, et d'institutions régionales et sousrégionales. UN 55- ويتعاون الأونكتاد في تقديم خدماته في مجال التعاون التقني مع عدد من الوكالات والكيانات التي تقدم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة ومع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En collaboration avec un certain nombre d'organismes spécialisés, le Gouvernement mongol organise des campagnes d'information hebdomadaires sur les projets et programmes en cours de l'ONU et leur impact sur la vie courante de sa population. UN 31 - واختتم قائلا إنه بالتعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة، قامت حكومته بحملات أسبوعية لزيادة الوعي بمشاريع وبرامج الأمم المتحدة الجارية وأثرها على الحياة اليومية للسكان.
    Sur ce dernier point, le secrétariat s'emploie actuellement avec un certain nombre d'organismes et de programmes du système commun des Nations Unies présents localement à mettre au point une alliance stratégique aux fins de la prestation de services communs, en vue de réduire les coûts grâce à des pratiques commerciales rationalisées. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، تعمل الأمانة حاليا مع عدد من الوكالات والبرامج المحلية التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة بغرض إنشاء تحالف استراتيجي من أجل توفير الخدمات المشتركة بهدف خفض التكاليف عن طريق تبسيط ممارسات الأعمال.
    Le Commonwealth coopère avec un certain nombre d’organismes régionaux et internationaux à l’amélioration de l’efficacité des programmes dans certains domaines déterminants pour la démocratie, la paix et le développement. UN ودأبت الكومنولث على التعاون مع عدد من الهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى لتحسين فعالية برامجها في مجالات هامة بالنسبة للديمقراطية، والسلام، والتنمية.
    Il a également signé un mémorandum d'accord avec un certain nombre d'organismes de manière à permettre une formation des enseignants en technologie de l'espace en vue de développer une industrie aérospatiale nationale. UN ووقعت أيضا مذكرة تفاهم مع عدد من الهيئات تتيح تدريب المعلمين على تكنولوجيا الفضاء بهدف تطوير صناعة الفضاء الجوي الوطنية.
    10. Les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ont fourni des ressources, des compétences et un appui technique énormes. Une des principales réalisations à signaler pour 2005 a été le resserrement des partenariats mondiaux et l'établissement de relations de travail sur le terrain avec un certain nombre d'organismes de développement et d'institutions d'intégration régionale. UN 10- وأردف قائلا إن وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية قدمت موارد وخبرات ودعما تقنيا بأحجام هائلة، وأن من أهم إنجازات عام 2005، تعميق الشراكة العالمية وإقامة علاقات عمل مع عدد من المؤسسات الإنمائية ومؤسسات التكامل الإقليمي في هذا الميدان.
    Le Conseil de l'Europe a également conclu les accords suivants avec un certain nombre d'organismes et d'institutions spécialisées de l'ONU : UN وقد أبرم مجلس أوروبا كذلك اتفاقات مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وهي كما يلي:
    Il a collaboré avec un certain nombre d'organismes, de fonds, de programmes et d'institutions spécialisées des Nations Unies à l'élaboration des trois rapports dont l'Assemblée générale est saisie à sa quarante-neuvième session, en application des paragraphes 105, 106 et 128 du Programme d'action. UN وقد تعاونت اﻹدارة مع عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في إعداد التقارير الثلاثة الجاري تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وفقا للمطلوب في الفقرات ١٠٥ و ١٠٦ و ١٢٨ من برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus