"avec un financement de" - Traduction Français en Arabe

    • بتمويل من
        
    • وبتمويل من
        
    • بتمويل قدره
        
    Actuellement, le nettoyage des zones minées est effectué par des membres du corps du génie militaire avec un financement de l'État. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Des missions ont été entreprises à ce titre auprès des pôles commerciaux de Maputo avec un financement de la Banque mondiale. UN وفي هذا السياق، أُوفدت بعثات إلى النقطة التجارية في مابوتو بموزامبيق، بتمويل من البنك الدولي.
    Des mesures ont été prises pour remettre en état la prison de Ngaragba avec un financement de l'Union européenne. UN ويجري حاليا بذل جهود لدعم إصلاح سجن نغاراغبا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    L'hôpital européen de Gaza, construit sous la supervision de l'Office avec un financement de la Communauté européenne, en offre un exemple. UN ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة الأوروبي الذي تم تشييده تحت إشراف الوكالة وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    Le programme de l'Office au Kenya a été lancé avec un financement de 2,3 millions de dollars, pour une durée de 18 mois, couvrant une trentaine de poursuites, chacune visant plusieurs accusés. UN كما بدأ المكتب برنامجاً في كينيا بتمويل قدره 2.3 مليون دولار، مُخطط له أن يستمر لمدة 18 شهراً وأن يغطي 30 محاكمة، يضم كل منها عدة متهمين.
    La stratégie pour 2000-2001 est donc axée sur la mécanisation de la gestion des déchets solides avec un financement de projet, ce qui améliorera la qualité du service et réduira les coûts renouvelables. UN لذلك يتركز النهج الاستراتيجي للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على ميكنة التخلص من النفايات الصلبة بتمويل من ميزانية المشاريع، اﻷمر الذي من شأنه تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف المتكررة.
    - Fournir une formation à 250 enseignants, directeurs d’école et surveillants généraux, avec un financement de projet, dans le domaine des sciences de la pensée d’un ordre élevé. UN توفير التدريب في مجال مهارات التفكير العليا إلى ٢٥٠ من المدرسين ومديري المدارس والموجهين التربويين بتمويل من ميزانية المشاريع.
    - Accroître le nombre de camps de réfugiés desservis par du matériel mécanisé de l’UNRWA de 36 à 44 avec un financement de projet. UN -زيادة عدد مخيمات اللاجئين التي تخدمها معدات اﻷونروا الميكانيكية من ٣٦ إلى ٤٤ بتمويل من ميزانية المشاريع.
    - Remplacer 15 % des tuyaux à eau rouillée avec un financement de projet. UN - إحلال ١٥ في المائة من مواسير المياه المتآكلة بتمويل من ميزانية المشاريع.
    Un nouveau projet biennal sur le renforcement de la production et du contrôle de la qualité des vaccins vétérinaires en Afrique est exécuté par la FAO avec un financement de la CE. UN وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن تعزيز إنتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في أفريقيا، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية.
    L'une des deux nouvelles cellules d'appui aux poursuites judiciaires, mises en place dans le cadre du projet commun MONUSCO/Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avec un financement de l'Union européenne, est devenue opérationnelle à Kisangani au cours de la période considérée. UN ودخلت إحدى خليتين لدعم المقاضاة، أنشئنا من خلال المشروع المشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من الاتحاد الأوروبي، طور العمل في كينشاسا أثناء الفترة المستعرضة.
    Des interventions visant à établir un budget minimum, un plan comptable et une bonne gestion de trésorerie sont progressivement mises en place, avec un financement de l'Union européenne, de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN وتُنفذ تدريجيا تدابير رامية إلى بلوغ حد أدنى من إدارة الميزانية والحسابات والمدفوعات النقدية بتمويل من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    L'initiative a été lancée dans tout le pays avec un financement de l'État pour assurer aux bénévoles de quoi couvrir leurs frais de carburant et autres. UN وبدأت المبادرة على المستوى الوطني بتمويل من الحكومة من أجل تقديم الحد الأدنى من الأجور للمتطوعين لتغطية نفقات الوقود وغيرها من النفقات.
    Le processus a été appuyé par la Banque asiatique de développement et par l'UNICEF, avec un financement de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement, par le biais de conseils techniques et d'une aide au renforcement des capacités. UN وقد دعم هذه العملية مصرف التنمية الآسيوي واليونيسيف بتمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، من خلال توفير المشورة التقنية، والمساعدة المتعلقة ببناء القدرات.
    Elle a mené des travaux de recherche sur la demande croissante de services de santé maternelle et de soins aux enfants, pour le Ministère de la santé publique d'Afghanistan, avec un financement de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI). UN وأجرت بحثا بشأن الطلب المتزايد على خدمات صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة في أفغانستان، بتمويل من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    La CNUCED aide le Cap—Vert, la Guinée—Bissau et la Gambie, également avec un financement de l'Union européenne, à élaborer un projet qui leur permettra de s'intégrer à TRAINMAR dans le cadre d'un programme de coopération avec le Sénégal et la Mauritanie. UN وتقدم المساعدة حالياً للرأس اﻷخضر وغامبيا وغينيا - بيساو، ﻹعداد مشروع، بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي أيضاً، لمشاركة برنامج التدريب البحري في برنامج تعاوني مع السنغال وموريتانيا.
    - Développer la capacité de l’enseignement de l’UNRWA en construisant et en équipant 2 nouvelles écoles et 63 classes avec un financement de projet. UN - توسيع طاقة مرافق اﻷونروا اﻷساسية للتعليم عن طريق بناء وتجهيز مدرستين جديدتين و ٦٣ فصلا دراسيا بتمويل من ميزانية المشاريع.
    - Mettre en œuvre les points particulièrement prioritaires du projet d’écoulement des eaux usées et de drainage dans la zone du Middle Camps avec un financement de projets. 13.Alimentation supplémentaire UN - تنفيذ البنود ذات اﻷولوية العليا في مشروع التخلص من مياه المجارير والصرف في منطقة المخيمات الوسطى، بتمويل من ميزانية المشاريع.
    avec un financement de la Banque mondiale, le Gouvernement a élaboré un plan quinquennal d'action en faveur des populations vulnérables qui concerne la prévention, les soins, le traitement et le soutien. UN وبتمويل من البنك الدولي، خططت الحكومة أنشطة لمدة خمس سنوات تتعلق بالوقاية والرعاية والعلاج والدعم للمعرضين للعدوى.
    avec un financement de la Commission européenne, le projet est entré dans sa troisième et dernière phase, celle du déploiement intégral du système. UN وبتمويل من المفوضية الأوربية، دخل هذا المشروع مرحلته الثالثة والأخيرة التي سيبدأ فيها التشغيل الكامل لهذا النظام.
    Une réunion ministérielle se tiendra en Afrique du Sud en septembre, avec un financement de 700 000 dollars des États-Unis de la Banque mondiale, et portera sur l'accès à l'énergie en Afrique, qui a une forte incidence sur la pauvreté énergétique. UN وسينعقد اجتماع وزاري في جنوب أفريقيا، في أيلول/ سبتمبر، بتمويل قدره 000 700 دولار من البنك الدولي، سيركّز على تيسير الحصول على الطاقة في أفريقيا، التي تعاني من شحّ الطاقة معاناة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus