"avec un groupe d'" - Traduction Français en Arabe

    • مع مجموعة من
        
    • مع فريق من
        
    • مع حفنة من
        
    :: Un programme de subventions financières annuelles fournies par le Ministère du développement social en collaboration avec un groupe d'institutions nationales du secteur privé; UN برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛
    Une stratégie de modernisation, conçue en 1986, prévoit le traitement automatique des données, la révision des règlements, notamment en ce qui concerne le rôle du secteur privé, et la consultation avec un groupe d'experts internationaux. UN فقد وضعت استراتيجية التحديث في عام 1986، وشمل تطبيقها التشغيل الآلي لعملية تجهيز البيانات وتنقيح الأنظمة، بما في ذلك تطور دور القطاع الخاص، والتشاور مع مجموعة من الخبراء الدوليين.
    avec un groupe d'experts : élaboration du projet de rapport national sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2004 UN 2004: إعداد مشروع التقرير الوطني عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع مجموعة من الخبراء، 2004
    Elle a collaboré avec un groupe d'États partageant la même optique à l'élaboration de déclarations communes sur la dimension humanitaire du désarmement nucléaire. UN وقد عملت النمسا، بالتعاون مع مجموعة من الدول التي توافقها في التفكير، على تقديم بيانات مشتركة عن البعد الإنساني لنزع السلاح النووي.
    La Commission pourrait envisager d'organiser un dialogue avec un groupe d'experts sur les thèmes choisis pour chaque session. UN قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة.
    On est le soir d'Halloween, il y a deux ans de ça, Sara Crewson est dans la rue avec un groupe d'amis en train de sonner aux portes, elle décide alors de rentrer à la maison assez tôt. Open Subtitles خرجت سارة كروسون منذ عامين في عيد القديسين مع مجموعة من الأصدقاء ، وقررت العودة للبيت مبكرة
    Encore un anniversaire, plus de 30 ans avec un groupe d'amies célibataires. Open Subtitles و ها هو عيد ميلاد آخر مع مجموعة من أصدقائى الغير متزوجات
    Il est en concurrence, si l'on peut dire, avec un groupe d'Argentins depuis plusieurs années. Open Subtitles و هو كان يتنافس لعدة سنوات الآن مع مجموعة من الأرجنتينيين
    Est-ce que je me trompe, ou je vous ai vu plutôt avec un groupe d'enfants aveugles ? Open Subtitles هل أنا مخطئة او اني رأيتك منذ قليل مع مجموعة من الاطفال المكفوفين
    En collaboration avec un groupe d'ONG, le Bureau a formulé des observations sur ce projet de loi, qui a été débattu en profondeur dans le courant de 1996 et 1997. UN وأعد المكتب، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، تعليقات على المشروع، ونُوقشت هذه التعليقات على نطاق واسع خلال عامي 1996 و1997.
    Cette loi prévoit la conclusion d'un accord d'entreprise avec un groupe d'employés, syndiqués ou non. UN وينص هذا القانون على إبرام اتفاق مؤسسة اﻷعمال مع مجموعة من المستخدمين، سواء أكان هؤلاء المستخدمون أم لم يكونوا أعضاء في نقابات.
    Dans 14 cas, les enquêteurs avaient eu maille à partir avec un groupe d'habitants armés d'Ocosingo au Chiapas, qui les avaient menacés et contraints de quitter la région, d'où la difficulté de poursuivre l'enquête sur place. UN وفيما يتعلق ﺑ ١٤ حالة، فقد واجه المحققون مشاكل مع مجموعة من السكان المسلحين في بلدية أوكوسينغو، بولاية تشياباس، قاموا بتهديدهم واجبارهم على مغادرة المنطقة مما جعل من الصعب للغاية مواصلة التحقيقات على أرض الواقع.
    33. Lorsque le génocide a commencé, un journaliste nommé Ruyenzi s'est présenté chez Donatilla avec un groupe d'hommes pour la violer. UN ٣٣- عندما بدأت اﻹبادة الجماعية، حضر صحفي يُدعى روينزي إلى منزل دوناتيلا مع مجموعة من الرجال لاغتصابها.
    Cette stratégie comprend neuf initiatives anticrise communes du système des Nations Unies, dont chacune est coordonnée par un organisme chef de file travaillant en association avec un groupe d'organismes coopérants. UN ونعتمد الاستراتيجية على تسع مبادرات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمجابهة الأزمة؛ تقوم بتنسيق كل واحدة منها منظمة رائدة تعمل جنبا إلى جنب مع مجموعة من المنظمات المتعاونة.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Costa Rica, avec un groupe d'organisations non gouvernementales, de lauréats du prix Nobel de la paix et de juristes compétents, a élaboré une convention cadre portant sur les transferts d'armes internationaux. UN ولذلك السبب قامت حكومة كوستاريكا، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام، والمحامين المؤهلين، بصياغة إطار لاتفاقية بشأن النقل الدولي للأسلحة.
    Avant la réunion de lancement, le pays hôte du réseau a produit un documentcadre, en coopération avec un groupe d'organismes intéressés, pour essayer d'arriver à un consensus sur le mécanisme d'appui à la coopération régionale au titre du réseau thématique 4. UN وقبل الاجتماع الاستهلالي أعد البلد المضيف لشبكة البرامج المواضيعية وثيقة تحدد إطار العمل، بالتعاون مع مجموعة من الوكالات المهتمة، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن آلية الدعم للتعاون الإقليمي في إطار الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية.
    Le 27 février, une patrouille militaire de la MANUTO a échangé des tirs avec un groupe d'hommes armés, dans cette zone, et a capturé une personne. UN وفي 27 شباط/فبراير، تبادلت دورية عسكرية تابعة للبعثة إطلاق النيران مع مجموعة من الرجال المسلحين في المنطقة، وألقت القبض على واحد منهم.
    La Suisse poursuit cette initiative et s'est employée, avec un groupe d'États, à définir un plan d'action pour la mise en œuvre des engagements pris, en particulier, une réduction quantifiable du fléau mondial de la violence armée à l'horizon 2015. UN وتتابع سويسرا هذه المبادرة وقامت مع مجموعة من الدول بوضع خطة عمل للوفاء بالالتزامات المتخذة، منها بوجه خاص تقليل كارثة العنف المسلح على مستوى العالم بنسبة كبيرة بحلول عام 2015.
    Le débat a également comporté un intense échange informel de vues avec un groupe d'experts, dont les analyses ont beaucoup contribué à la compréhension des problèmes. UN وتضمنت المناقشة أيضا تبادلا مكثفا غير رسمي لوجهات النظر مع فريق من الخبراء ساهمت آراؤه مساهمة كبرى في فهم المشاكل.
    Réalisée en coopération avec un groupe d'experts, elle devrait être achevée avant la troisième session de la Conférence des États parties. UN وبالتعاون مع فريق من الخبراء، يُتوقع أن تكتمل الدراسة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    Au moins, de cette façon elle sera avec vous quand elle le prendra, et pas avec un groupe d'étrangers ou d'autres personnes infectées. Open Subtitles ،على الأقل بهذا ستكون معك عندما تأخذه .وليس مع حفنة من الغرباء أو أشخاص مصابين آخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus