Les réfugiés ont bénéficié de services hospitaliers grâce à un accord contractuel passé avec un hôpital relevant d'une organisation non gouvernementale où 50 lits leur avaient été réservés et d'une aide financière pour contribuer à leurs frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. | UN | وتم توفير خدمات الاستشفاء للاجئين عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا لمعالجة اللاجئين، وعن طريق تقديم مساعدة مالية في تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |
Des services hospitaliers ont été assurés en vertu d'un arrangement contractuel passé avec un hôpital non gouvernemental, où 50 lits avaient été réservés pour le traitement des réfugiés, ou encore grâce à une participation financière aux frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. | UN | وتواصل تقديم خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى غير حكومي، حجزت فيه اﻷونروا خمسين سريراً لمعالجة اللاجئين، أو من خلال مساعدة مالية لتغطية تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |
L'American Medical Association, par exemple, prévoyait des règles contractuelles en vertu desquelles il était déconseillé à un médecin de traiter des patients au titre d'un contrat rémunéré conclu avec un hôpital ou un organisme de gestion des soins de santé contrôlé par des non—médecins. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتادت الرابطة الطبية اﻷمريكية أن تضع بالنسبة للعقود، قواعد ممارسة تجعل من غير اﻷخلاقي لطبيب أن يعالج مرضاه بموجب عقد بأجر مع مستشفى أو مؤسسة للرعاية الصحية لا يديرها أطباء. |
:: Exploitation et entretien d'une clinique de niveau 1 au quartier général à Bamako, et définition et mise en place d'arrangements contractuels avec un hôpital civil de niveau II à Bamako pour tout le personnel de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة |
Les avions de l'ONU ont mené à bien au total 14 évacuations sanitaires, principalement vers Addis-Abeba, où un contrat a été passé avec un hôpital de niveau II pour d'autres traitements et soins nécessaires. | UN | أُنجز بنجاح ما مجموعة 14 عملية إجلاء طبي برا وجوا على متن طائرات تشغّلها الأمم المتحدة، معظمها باتجاه أديس أبابا حيث توجد ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثاني لتوفير العلاج الإضافي اللازم |
La FISNUA a mené à bien 14 évacuations sanitaires par voie terrestre et aérienne (aéronefs opérés par l'ONU), principalement vers Addis-Abeba, où des arrangements contractuels sont mis en place avec un hôpital de niveau II pour la fourniture d'autres traitements et soins nécessaires. | UN | أُنجز بنجاح ما مجموعه 14 عملية للإجلاء الطبي، عن طريق البر والجو، على متن طائرات تشغلها الأمم المتحدة باتجاه أديس أبابا في أغلب الحالات، حيث توجد ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثاني لتوفير العلاج الإضافي اللازم |
:: Conclusion d'arrangements contractuels avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria en vue d'assurer des soins au personnel évacué pour raison sanitaire | UN | :: إنشاء ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي وأخرى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين |
La délégation chinoise aimerait aussi savoir exactement pourquoi la MINUEE a conclu un contrat avec un hôpital privé pour la prestation de services. | UN | وأعرب عن رغبة الوفد الصيني أيضا في أن يعرف بالتحديد سبب قيام بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بتوقيع عقد مع مستشفى خاص لتوفير الخدمات الصحية. |
:: Suivi des dispositions contractuelles prises avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria pour le personnel ayant fait l'objet d'une évacuation sanitaire | UN | :: الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين |
Suivi des dispositions contractuelles prises avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria pour le personnel ayant fait l'objet d'une évacuation sanitaire | UN | الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات للموظفين الذين يتم إجلاؤهم لأسباب طبية |
Au 30 juin 2007, un mémorandum d'accord était en cours de négociation avec un hôpital de la Grande Canarie. | UN | في 30 حزيران/يونيه كان التفاوض جاريا بشأن مذكرة تفاهم مع مستشفى دي غران كاناريا |
Conclusion d'arrangements contractuels avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria en vue d'assurer des soins au personnel évacué pour raison sanitaire | UN | إنشاء ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي وأخرى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين |
Pour éviter les conséquences fâcheuses des complications de grossesse, deux accords contractuels ont été conclus, l'un avec l'hôpital universitaire d'Amman et l'autre avec un hôpital privé d'Irbid, pour assurer la sécurité des accouchements dans les cas de grossesses à risque, lorsque l'intéressée ne peut pas être admise dans un hôpital public et n'a pas non plus les moyens de s'adresser à un hôpital privé. | UN | وتجنبا للنتائج غير المستحبة في حالات الحمل المستعصية، تم إبرام اتفاقين أحدهما مع المستشفى الجامعى في عمان والآخر مع مستشفى خاص في إربد وذلك لكفالة الولادة الآمنة للنساء اللائي يتقرر أنهن يواجهن خطرا شديدا، واللائي لا يمكن إدخالهن المستشفيات الحكومية وليس في وسعهن تحمل تكاليف مستشفيات القطاع الخاص. |
Des services hospitaliers ont été assurés grâce à un arrangement contractuel conclu avec un hôpital administré par une organisation non gouvernementale dans lequel 50 lits ont été réservés aux réfugiés malades et grâce au remboursement d'une partie des frais médicaux encourus par les réfugiés dans les hôpitaux relevant de l'Autorité palestinienne. | UN | كما تم توفير خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث حُجز ٥٠ سريرا للمرضى اللاجئين، ومن خلال التعويض الجزئي عن النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون للمعالجة في مستشفيات السلطة الفلسطينية. |
La Mission ayant conclu un contrat avec un hôpital privé pour la prestation de divers services indispensables, l'audit a révélé que cet hôpital lui facturait le coût de tests diagnostiques et de radiographies qui en fait étaient pratiqués par l'hôpital de la Mission. | UN | وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى. وكشفت المراجعة عن أن البعثة كانت تتلقى من هذا المستشفى فواتير لسداد تكلفة فحوص تشخيصية وفحوص بالأشعة السينية كان من الواجب أن تقوم بها المستشفى التابعة لها. |
Toutefois, la Mission était en train de négocier un contrat avec un hôpital de niveau IV situé à Miami, Floride (États-Unis d'Amérique), et examinait aussi la possibilité de conclure un accord spécial avec la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation, en vertu duquel les agents de la Mission évacués vers cet hôpital obtiendraient un visa d'entrée aux États-Unis. | UN | غير أن البعثة كانت لا تزال تعمل بعقد مع مستشفى من المستوى الرابع في ميامي بولاية فلوريدا في الولايات المتحدة الأمريكية، وكانت تناقش أيضا إمكانية التوصل إلى اتفاق خاص مع البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة على منح تأشيرات دخول إلى أفراد البعثة الذين يُجلَون إلى المستشفى. |
Les moyens d'évacuation sanitaire ont été entretenus à l'échelle de toute la Mission, et la MINUL a signé un mémorandum d'accord avec un hôpital de niveau IV situé au Ghana et a utilisé, quand elle en a eu besoin, l'hôpital de niveau V situé en Afrique du Sud, dans le cadre du mémorandum d'accord signé entre cet hôpital et la MONUSCO. | UN | تمت المحافظة على قدرات الإجلاء على نطاق البعثة، وأبرمت البعثة مذكرة تفاهم مع مستشفى من المستوى الرابع في غانا واستفادت على النحو المطلوب من مستشفى من المستوى الخامس في جنوب أفريقيا بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين ذلك المستشفى والبعثة |
Elle a aussi affirmé qu'elle avait l'intention de conclure un accord de fourniture de services d'appui sanitaire avec un hôpital de niveau équivalent à un niveau III situé à 90 minutes en voiture de Port-au-Prince avant la fin de l'exercice 2012/13. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى أنها تتوقع أن تبرم اتفاقا مع مستشفى معادل للمستشفيات من المستوى الثالث، على بعد 90 دقيقة بالطريق البري من بور - أو - برانس، لتقديم خدمات الدعم الطبي، قبل انتهاء الفترة المالية 2012/2013. |
Services hospitaliers. Un arrangement contractuel a été conclu avec un hôpital administré par une organisation non gouvernementale, Al-Ahli, à Gaza, où 50 lits ont été réservés aux réfugiés. Par ailleurs, l'Office a remboursé à des réfugiés traités dans les hôpitaux de l'Autorité palestinienne une partie de leurs frais médicaux. | UN | 259 - الرعاية الثانوية - قُدمت خدمات العلاج بالمستشفيات عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، هو المستشفى الأهلي بمدينة غزة، الذي حُجز فيه 50 سريرا للمرضى من اللاجئين، وعن طريق رد جزء من النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون نظير العلاج في مستشفيات السلطة الفلسطينية. |
Soins hospitaliers. Un arrangement contractuel a été conclu avec un hôpital administré par une organisation non gouvernementale à Gaza. Par ailleurs, l'Office a remboursé à des réfugiés traités dans la bande de Gaza ou en dehors une partie de leurs frais médicaux. | UN | 274 - الرعاية الصحية الثانوية: قدمت خدمات المعالجة في المستشفيات عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية في مدينة غزة، وكذلك من خلال رد جزء من النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون نظير العلاج في قطاع غزة أو خارجه. |