Il importe que les gouvernements continuent à jouer un rôle déterminant dans ce sens et cherchent à établir des relations de partenariat avec un large éventail de parties prenantes. | UN | وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
D'importants progrès ont aussi été faits dans l'élaboration de la politique nationale de sécurité, avec l'aide de la MINUT et en consultation avec un large éventail de parties prenantes. | UN | 41 - كما أُحرز تقدم كبير في مجال وضع سياسة الأمن الوطني، بدعم من البعثة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
À cet égard, il importait de négocier la teneur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec un large éventail de parties prenantes et moyennant un contrôle parlementaire. | UN | وينبغي بوجه خاص التفاوض بشأن ورقات استراتيجية للحد من الفقر على الصعيد المحلي مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تتضمن الرقابة البرلمانية. |
Elle vise à contribuer à l'établissement d'un cadre de réduction de la pauvreté pour la Papouasie occidentale, ensemble avec un large éventail de parties prenantes. | UN | والهدف من إجراء الدراسة الاستقصائية هو وضع إطار للحد من الفقر في غرب بابوا بالتعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
En juin 2008, il a tenu des consultations avec un large éventail de parties prenantes, notamment des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des institutions financières internationales et des ONG. | UN | ففي حزيران/يونيه 2008، عقد مشاورات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، شملت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
À cet égard, il importait de négocier la teneur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec un large éventail de parties prenantes, et moyennant un contrôle parlementaire. | UN | وينبغي بوجه خاص التفاوض بشأن ورقات استراتيجية للحد من الفقر على الصعيد المحلي مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تتضمن الرقابة البرلمانية. |
Dans l'exercice de son mandat, la mission d'observation électorale sera amenée à nouer des contacts avec un large éventail de parties prenantes en vue de recueillir des informations et de contribuer à la mise en place d'un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles. | UN | 56 - وستتحاور البعثة، لدى الاضطلاع بولايتها، مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وتتعاون معهم، وذلك مع من أجل جمع المعلومات والإسهام في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Depuis la présentation du rapport antérieur, la Rapporteuse spéciale a entrepris deux missions à l'échelon des pays et a tenu de nombreuses consultations avec un large éventail de parties prenantes. | UN | 2 - ومنذ أن قدمت المقررة الخاصة تقريرها السابق، اضطلعت ببعثتين قطريتين وأجرت عدة مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
Il ressort des entretiens que la mission d'évaluation a menés avec un large éventail de parties prenantes que les élections de 2011 mobilisent déjà une grande attention. | UN | 60 - أشارت مناقشات بعثة تقييم الاحتياجات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة إلى أن انتخابات عام 2011 تستقطب اهتماماً كبيراً. |
Au cours de la période considérée, l'équipe de médiation a multiplié les consultations avec un large éventail de parties prenantes dans la perspective de la reprise des pourparlers à Doha à la fin d'octobre et a appuyé les efforts d'unification des groupes rebelles en Jamahiriya arabe libyenne et en Éthiopie. | UN | 35 - وُجِّهت أعمال الوساطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إجراء مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل الإعداد لاستئناف المحادثات في الدوحة، بنهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر، وكذلك إلى دعم الجهود المبذولة في الجماهيرية العربية الليبية وإثيوبيا من أجل توحيد مواقف الجماعات المتمردة. |
La première conférence sous-régionale sur la démocratie, organisée en Guinée équatoriale fin 2009, a servi de fondement à la revitalisation du mandat et des activités du Centre en matière de démocratie, y compris de la coopération avec un large éventail de parties prenantes spécialistes de ce domaine. | UN | وشكل المؤتمر دون الإقليمي الأول المعني بالديمقراطية، المعقود في غينيا الاستوائية في أواخر عام 2009، أساسا لتنشيط ولاية وأنشطة المركز في مجال الديمقراطية، بما يشمله ذلك من تعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة ذوي الخبرة المعنيين بقضايا الديمقراطية. |
La Conférence Rio +20 pourrait être l'occasion de réfléchir aux moyens de renforcer la coopération avec un large éventail de parties prenantes sur des questions connexes. | UN | وهي تتوقع أن يتيح مؤتمر ريو + 20 الفرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن المسائل ذات الصلة. |
À l'issue de consultations étendues tenues avec un large éventail de parties prenantes, notamment des responsables politiques des États membres, la Commission a procédé à un examen interne approfondi de son programme de travail et de ses priorités, lequel a débouché sur une réorientation stratégique de son action et une modification de son programme, de sa structure organisationnelle, de sa gestion et de ses procédures administratives. | UN | وعقب عقد مشاورات مكثفة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، منهم كبار صانعي السياسات من الدول الأعضاء، أجري استعراض داخلي شامل لبرنامج العمل والأولويات، مما أسفر عن توجه استراتيجي منقح لعمل اللجنة ينطوي على تغيير برامجها وهيكلها التنظيمي وعملياتها الإدارية والتنظيمية. |
À l'issue de consultations étendues tenues avec un large éventail de parties prenantes, notamment des responsables politiques des États membres, la Commission a procédé à un examen interne approfondi de son programme de travail et de ses priorités, lequel a débouché sur une réorientation stratégique de son action et une modification de ses programmes, de sa structure organisationnelle, de sa gestion et de ses procédures administratives. | UN | وعقب عقد مشاورات مكثفة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة منهم كبار صانعي السياسات من الدول الأعضاء، أُجري استعراض داخلي شامل لبرنامج العمل والأولويات، مما أسفر عن تنقيح التوجه الاستراتيجي لعمل اللجنة ينطوى على تغيير برامجها و هيكلها التنظيمي، وعملياتها الإدارية والتنظيمية. |
a) S'associer à des organisations de la société civile pour organiser des débats annuels avec un large éventail de parties prenantes aux activités de la CNUCED; il pourrait s'agir de colloques publics; | UN | (أ) إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني لتنظيم مناقشات سنوية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين بأعمال الأونكتاد. |
a) S'associer à des organisations de la société civile pour organiser des débats annuels avec un large éventail de parties prenantes aux activités de la CNUCED; il pourrait s'agir de colloques publics; | UN | (أ) إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني لتنظيم مناقشات سنوية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين بأعمال الأونكتاد. |
Au cours de ses visites de pays, sessions et réunions d'experts, le Groupe de travail a eu des consultations avec un large éventail de parties prenantes en vue d'un échange de vues concernant l'incidence des entreprises militaires et de sécurité privées sur les droits de l'homme et les démarches à adopter pour réglementer efficacement leurs activités. | UN | 67 - أجرى الفريق العامل أثناء زياراته القطرية ودوراته واجتماعات الخبراء مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لتبادل وجهات النظر بشأن أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، ونهج تنظيم أنشطتها بصورة فعالة. |
Cette initiative vise à renforcer la coopération technique sur une base communautaire avec un large éventail de parties prenantes. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
La mission a eu des échanges avec un large éventail de parties prenantes et a apporté une contribution active au processus. | UN | وتفاعلت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وقدمت إسهامات كبيرة في العملية . |
c) La préparation d'un plan d'action pour l'égalité entre les sexes en consultation avec un large éventail de parties prenantes; | UN | (ج) إعداد خطة للمساواة بين الجنسين بالتشاور مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة؛ |
Sur la base d'une analyse des défis et de consultations avec un large éventail de parties prenantes, quatre grands objectifs à atteindre par l'Alliance mondiale tant qu'elle sera active ont été retenus : | UN | واستناداً إلى تحليل التحديات، وبالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، جرى تحديد أربعة أهداف عامة للتحالف العالمي ليسعى لتحقيقها على مدى فترة حياته: |