"avec un passeport" - Traduction Français en Arabe

    • بجواز سفر
        
    • يحمل جواز سفر
        
    • مستخدما جواز سفر
        
    Malheureusement, après l'atterrissage, vous allez être arrêté pour avoir voyagé avec un passeport volé. Open Subtitles لسوء الحظ، عندما تهبط الطائرة، سيتم إيقافك للسفر بجواز سفر مسروق
    Elle avait quitté l'Iran sans difficulté, en compagnie de son fils cadet, avec un passeport valide et le visa qu'elle avait obtenu auparavant. UN وغادرت إيران مع ابنها الأصغر دون صعوبة بجواز سفر صالح وبالتأشيرة التي حصلت عليها مسبقا.
    De plus, les auteurs ont pu quitter la Géorgie avec un passeport valide, ce qui donne à penser qu'ils n'avaient pas eu maille à partir avec les autorités géorgiennes. UN ويضاف الى ذلك أن مقدمي البلاغ تمكنا من مغادرة جورجيا بجواز سفر صالح، اﻷمر الذي يبرر الاستنتاج بأنهما لم يسترعيا انتباه السلطات في جورجيا بصورة سلبية.
    Le requérant a été obligé de voyager avec un passeport périmé, qui portait une photographie de lui en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    Il expliquait aussi qu'il n'était pas Finlandais de souche, qu'il parlait le finnois avec un accent étranger qui le désignait à tout Finlandais de souche < < comme un étranger avec un passeport finlandais > > . UN وأوضح أيضاً أنه ليس من أصل فنلندي، وأنه يتكلم اللغة الفنلندية بلهجة أجنبية بحيث يمكن لأي شخص من أصل فنلندي أن يدرك " أنه أجنبي يحمل جواز سفر فنلندياً " .
    Il voyageait avec un passeport bosnien valide. UN وسافر تيسيتش مستخدما جواز سفر سليم من البوسنة والهرسك.
    Le requérant a été obligé de voyager avec un passeport périmé, qui portait une photographie de lui en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    L'auteur était sorti du pays avec un passeport en règle et les documents de voyage requis. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    L'auteur était sorti du pays avec un passeport en règle et les documents de voyage requis. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    Attends, s'il est là légalement, alors pourquoi voyagerait-il avec un passeport volé ? Open Subtitles لحظة، إن كان هنا بطريقة شرعية، إذن لم ليسافر بجواز سفر مسروق؟
    Deux sont du coin, et le troisième est un instituteur voyageant avec un passeport danois. Open Subtitles إثنان منهم فرنسيين والثالث كان معلم يسافر بجواز سفر دانماركي.
    La Secrétaire d'État a en outre fait ressortir que l'auteur avait séjourné quatre mois aux Pays-Bas sans demander l'asile et qu'il avait voyagé avec un passeport à son nom. UN كما أكدت الوزيرة أن مقدم البلاغ قد مكث في هولندا لمدة أربعة أشهر قبل أن يتقدم بطلب اللجوء وأنه كان قد سافر بجواز سفر يحمل إسمه.
    Il est entré en Suède le 26 octobre 1995, muni d’un visa valide pour 90 jours et a voyagé avec un passeport iranien valide. UN ودخل السويد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بتأشيرة سارية لمدة تسعين يوما وسافر بجواز سفر إيراني ساري المفعول.
    Il a noté que ce dernier avait quitté son pays l’Iran avec un passeport et un visa de sortie iraniens valides, ce qui signifie que les autorités iraniennes ne lui portaient pas un intérêt particulier au moment de son départ. UN ولاحظ المجلس أنه سافر بجواز سفر إيراني ساري وتأشيرة خروج، مما يعني أنه، عند رحيله لم يكن موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات اﻹيرانية.
    Les étrangers qui entrent en Israël avec un passeport diplomatique ou un passeport de service n'ont pas besoin de visa d'entrée valide, à condition que leur pays ait signé un accord d'exemption avec Israël. UN الأجانب الذين يدخلون إسرائيل بجواز سفر دبلوماسي أو جواز سفر خاص يعفون من الحصول على إذن بالدخول شريطة أن يكون بلدهم قد وقع اتفاق إعفاء من التأشيرات مع إسرائيل.
    et, en février 1995, il a pris l'avion à Khartoum avec un passeport en bonne et due forme ainsi qu'un visa pour la Suisse. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٥ غادر الخرطوم جوا بجواز سفر قانوني وبتأشيرة إلى سويسرا.
    2.3 La requérante est entrée sur le territoire danois le 20 novembre 2007, avec un passeport valide et un visa touristique de trois mois (visa Schengen). UN 2-3 ودخلت صاحبة البلاغ الدانمرك في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بجواز سفر أوغندي صالح ويحمل تأشيرة شنغن للسياحة لمدة ثلاثة أشهر.
    Les enfants peuvent maintenant traverser la frontière avec un passeport individuel, une mention dans le passeport de l'un de leurs parents ou une carte d'identité temporaire, mais alors seulement pour se rendre dans l'un des États membres de l'Union européenne. UN ويجوز للأطفال في الوقت الراهن عبور الحدود بجواز سفر مستقل أو بموجب الإضافة في جواز أحد الأبوين، أو بموجب بطاقة هوية مؤقتة في حالة السفر إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Chichakli était entré en Australie le 26 juin 2010; il y résidait sous le faux nom de Jehad Almustafa, avec un passeport syrien. UN وكان شيشكلي قد دخل أستراليا بجواز سفر سوري في 26 حزيران/يونيه 2010 وأقام فيها منتحلا اسما مستعارا هو جهاد المصطفى.
    L'État partie relève qu'on ne peut pas davantage prêter foi à ce qu'elle dit au sujet des poursuites pénales qui ont été engagées contre elle pour usage de faux papiers puisqu'elle avait reconnu auparavant qu'elle avait quitté l'Inde avec un passeport valide. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن بيان صاحبة البلاغ بشأن التهمة الجنائية المتعلقة باستعمال وثائق مزورة تفتقر هي الأخرى إلى المصداقية لأنه سبق وأن اعترفت بأنها غادرت الهند بجواز سفر صالح.
    À l'appui de ce deuxième grief, il explique qu'il a un accent quand il parle finnois et qu'il serait facile pour un Finlandais de souche de conclure qu'il est < < étranger avec un passeport finlandais > > . UN وتأكيداً لادعائه، يوضح صاحب البلاغ أنه يتكلم اللغة الفنلندية بلهجة أجنبية وأنه يسهل على أي شخص من أصل فنلندي أن يستنتج أنه " أجنبي يحمل جواز سفر فنلندياً " .
    A quitté Addis-Abeba pour Khartoum quelques heures après la tentative d'assassinat, avec un passeport soudanais libellé au nom de Faisal Lutfi Abdellatif. UN غادر أديس أبابا إلى الخرطوم بعد بضع ساعات من محاولة الاغتيال الفاشلة مستخدما جواز سفر سودانيا باسم فيصل لطفي عبد اللطيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus