"avec une partie" - Traduction Français en Arabe

    • مع طرف
        
    • مع جزء
        
    • بجزء
        
    • على طرف
        
    • مع الطرف
        
    • مع أي طرف
        
    • وطرف يكون
        
    Tout ceci est exclu dans la relation avec une partie contractante qui a fait une objection à la réserve. UN وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ.
    Comment dialoguer et engager de réelles négociations avec une partie dénuée de sa propre raison et de ses propres principes? UN فكيف يمكن إجراء حوار وتفاوض مناسبين مع طرف مجرد من الرشد ومن مبدئه الخاص به؟
    1. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    Le territoire statistique peut coïncider avec le territoire économique ou avec une partie de ce dernier. UN وقد يتطابق اﻹقليم اﻹحصائي مع اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو مع جزء منه.
    Je grefferai avec une partie de votre veine iliaque interne.... Open Subtitles سأقوم بالتطعيم بجزء من وريدك الحرقفي الباطن...
    1. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1 - المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    1. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    6. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie koweïtienne 118 40 UN 6- المطالبات عن الخسائر التعاقدية مع طرف كويتي 118 47
    3. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie koweïtienne 72 24 UN 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف كويتي 72 27
    3. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie koweïtienne UN 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف كويتي
    < < Lorsque votre organisation prend une décision de conclure ou non un accord d'octroi de licence ou de développement coopératif avec une partie dans un pays en développement, dans quelle mesure les facteurs ci-après affectent positivement votre évaluation? > > UN " عندما تقرر منظمتكم اتخاذ قرار بإبرام اتفاق لمنح ترخيص أو اتفاق للتعاون مع طرف ما في أحد البلدان النامية أو عدم إبرامه، إلى أي مدى سوف تؤثر العوامل التالية إيجابياً على تقييمك؟ "
    Pertes liées à des contrats (conclus avec une partie non iraquienne) UN الخسائر في العقود (العقود المبرمة مع طرف غير عراقي)
    1054. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées à des contrats (conclus avec une partie non iraquienne). UN 6- التوصية 1054- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود (العقود المبرمة مع طرف غير عراقي).
    1. Question du caractère < < direct > > dans le cas de réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1 - مسألة " المباشرة " في المطالبات بتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    I. Pertes liées aux contrats 1. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1 - قضية " المباشرة " في المطالبات بالتعويض عن خسائر متصلة بعقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    1. Réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1 - المطالبات بالتعويض عن خسائر متصلة بعقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    Les négociations pour la réconciliation nationale aboutissent à l'Accord de paix de 1994, signé avec une partie des membres du FRUD, et à leur entrée dans le Gouvernement. UN ونجحت مفاوضات المصالحة في التوصل إلى عقد اتفاق السلام لعام 1994 الموقَّع مع جزء من أعضاء الجبهة ودخولهم الحكومة.
    Tu m'étonnes, surtout que mon nom rime avec une partie du corps humain. Open Subtitles هل تمزح؟ ماذا تتوقع عندما يتناغم اسمك مع جزء من التشريح الأنثوي؟
    Il félicite le gouvernement du Burkina Faso pour ne pas avoir signé les accords commerciaux que l'Union européenne essayait de lui imposer, et il félicite le gouvernement du Nigéria pour les énormes progrès accomplis par rapport à sa production alimentaire, et avoir donné l'exemple en parvenant à l'autosuffisance alimentaire au lieu d'acheter la nourriture avec une partie de ses considérables revenus pétroliers. UN وهنأ حكومة بوركينا فاسو على عدم توقيعها على اتفاقات تجارية حاول الاتحاد الأوروبي فرضها عليها، كما أثنى على حكومة نيجيريا للخطوات الجبارة التي اتخذتها في إنتاج الأغذية وللمثل الذي ضربته بتحقيق الاكتفاء الذاتي من الأغذية بدلاً من شرائها بجزء من عائدات النفط الهائلة.
    ii) S'agissant des marchandises non périssables, le Comité estime que les règles applicables doivent être différentes selon que le contrat initial était conclu avec une partie iraquienne ou une partie koweïtienne; UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    1101. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées à des contrats (contrat avec une partie iraquienne). UN 1101- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض مقابل الخسائر في العقود (العقد مع الطرف العراقي).
    Le Comité estime donc que les Chemins de fer syriens n'ont pas démontré qu'ils effectuaient des opérations régulières à destination ou en provenance de la zone d'indemnisation ou entretenaient des relations avec une partie en vue de transporter des marchandises ou des voyageurs à destination ou en provenance de la zone d'indemnisation conformément aux critères définis au paragraphe 11 de la décision 9. UN وبالتالي يخلص الفريق إلى أن المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية لم تثبت أنها أجرت عمليات منتظمة إلى المنطقة المشمولة بقابلية التعويض ومنها، كما أنها لم تثبت وجود مسار تعاملات مع أي طرف لنقل بضائع إلى المنطقة المشمولة بقابلية التعويض أو منها تفي بالمعايير المحددة في الفقرة 11 من المقرر رقم 9.
    a) Dans les relations de l'État ou de l'organisation internationale réservataire avec une partie ayant accepté la réserve (69 et 86 : art. 20.4.a) et c) et 21.1) UN (أ) في العلاقات التي تربط بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة وطرف يكون قد قبل التحفظ (1969 و 1986: المادتان 20 (4) (أ) و (ج) و 21 (1))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus