Et je n'aurai pas du être si froide avec vous dans la salle des archives. | Open Subtitles | ولم يكن يجب علي ان اكون غير لطيفة معك في غرفة الملفات |
Comme vous le savez aussi, nous sommes restés engagés avec vous dans ce processus dans un souci de flexibilité. | UN | وكما تعلمين أيضاً، ظللنا نشارك معك في هذه العملية على سبيل تدبير يتوخَّى المرونة. |
Madame la Présidente, la délégation japonaise apprécie hautement vos efforts désespérés et est prête à coopérer avec vous dans la suite. | UN | سيدتي الرئيسة، إن الوفد الياباني يقدر كثيرا محاولتك اليائسة وإننا مستعدون للتعاون معك في مساعيك الأخرى. |
Entre-temps, ma délégation compte coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم. |
Avant de commencer, je dois dire que c'est un véritable honeur d'être dans ce théâtre avec vous, dans la capitale du plus grand pays du monde les Etats Unis d'Amérique. | Open Subtitles | قبا ان أبدا لا بد ان اعترف انه لشرف ان اكون في هذا المسرح معكم في عاصمه اعظم دوله في العالم الولايات المتحده الامريكيه |
Nous nous réjouissons à l'idée de travailler en étroite coopération avec vous dans les prochaines semaines. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
Soyez assuré que la délégation américaine coopérera pleinement avec vous dans vos efforts pour accompagner la Conférence dans l’amorce d’un travail de fond. | UN | وكونوا متأكدين من تعاون وفدي التام معكم لدى سعيكم إلى توجيه المؤتمر في أعماله الموضوعية. |
était votre mari avec vous dans la suite d'appareil ? | Open Subtitles | هل كان زوجك معك فى جناح الفندق؟ |
Si je pouvais, je changerais de place avec vous dans la seconde, mais je ne peux pas. | Open Subtitles | أعني، إذا لم أستطع، أود أن تغيير الأماكن معك في الثانية، ولكن لا أستطيع. |
Et je peux me voir travailler avec vous dans le futur, mais seulement selon mes termes, et vous le savez. | Open Subtitles | وبإمكاني رؤية العمل معك في المستقبل، لكن وفقاً لشروطي فقط، وإنّك تعرف ذلك. |
Vous êtes leur guide, ils aiment prier avec vous, dans la joie ou la tristesse. | Open Subtitles | أنت زعيمهم التقليدي، وهم يحبون الصلاة معك في الفرح أو الحزن |
Maintenant, je sais pourquoi il a insisté pour être avec vous dans le canot. | Open Subtitles | الان عرفت لما أصّر أن يكون معك في ذلك القارب |
Vous voulez que l'un de nous vienne avec vous dans l'ambulance ? | Open Subtitles | هل تريد أحدنا أن يذهب معك في عربة الإسعاف ؟ |
C'est super. Je rôde avec vous dans une pyramide goa'uid sur une autre planète. | Open Subtitles | هذا عظيم، التسلل معك في هرم للجواؤلد على كوكب فضائي |
Nous attendons avec intérêt de coopérer avec vous dans les semaines à venir, sous votre direction compétente. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
Ma délégation promet de coopérer pleinement avec vous dans l'accomplissement de votre importante mission. | UN | ويتعهد وفد بلدي بالتعاون الكامل معكم في أداء مهمتكم الهامة. |
Nous connaissons vos compétences, et j'ai personnellement eu le privilège de travailler avec vous dans d'autres instances multilatérales et sur des négociations complexes. | UN | ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة. |
Nous attendons avec intérêt le moment d'œuvrer avec vous dans les efforts que vous faites pour assurer le dynamisme et l'efficacité de nos travaux. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم في جهودكم لجعل عمل اللجنة أكثر دينامية وفعالية. |
Je puis vous assurer que ma délégation coopérera pleinement avec vous dans l'accomplissement de vos responsabilités. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفدي سيبدي تعاونا تاما معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم. |
Je voudrais, en outre, affirmer que ma délégation est disposée à coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وأود كذلك أن أؤكد استعداد وفد بلدي للتعاون معكم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليكم. |
Je puis vous assurer que nous attendons avec impatience de travailler étroitement avec vous dans les prochaines semaines. | UN | ويمكنني أن أطمئنكم أننا شديدو التطلع قدما إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
Je tiens à vous féliciter pour votre efficacité dans la direction des travaux de la Conférence et à vous faire part une fois de plus de la volonté du Brésil de coopérer pleinement avec vous dans l'exercice de vos difficiles fonctions. | UN | وأود أن أثني على تناولكم البارعة ﻷعمال المؤتمر وأن أكرر لكم مرة أخرى تعاون البرازيل الكامل معكم لدى اضطلاعكم بمهمتكم الصعبة. |
Vous voulez quelqu'un pour plonger avec vous dans une eau sombre et froide, passer sous la coque, trouver l'entrée d'un ballast, et se glisser entre les deux coques ? | Open Subtitles | تريد أحداً ما من اجل جولة غطس حرة بالخارج معك فى البرد و والمياة الحالكة السواد وتوجه طريقنا لاسفل المركب نبحث فى ثنايا الغواصة |
J'espère continuer mes consultations avec vous dans cette optique. | UN | كما آمل مواصلة التشاور معكم لتحقيق هذا الهدف. |