"avenir les rapports" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير المقبلة
        
    De nombreuses autres délégations ont souligné qu'à l'avenir les rapports devraient faire état des apports de la Banque mondiale puisque, désormais, une partie des opérations de cette dernière étaient financées au moyen de subventions. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة أن تضم التقارير المقبلة إسهامات البنك الدولي الذي أضحى لديه الآن عنصر منح في عملياته.
    Il espère qu'à l'avenir les rapports reflèteront de façon plus fidèle la situation. UN وأعرب عن أمله في أن تعكس التقارير المقبلة الحالة بشكل أفضل.
    Le Comité accueille favorablement les renseignements communiqués au sujet du programme et demande qu'à l'avenir, les rapports contiennent des données précises sur l'emploi des stagiaires, par unité administrative. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي زودت بها بشأن البرنامج وتطلب أن تشمل التقارير المقبلة تفاصيل، حسب الوحدات، بشأن كيفية استخدام المتدربين الداخليين.
    90. Le Directeur exécutif a donné son approbation à la demande tendant à ce qu'à l'avenir les rapports contiennent des précisions sur les services auxquels seraient attribués les nouveaux postes et la nature de ces derniers. UN ٩٠ - ووافق المدير التنفيذي على الطلب بأن تتضمن التقارير المقبلة تفاصيل عن موقع وطبيعة وظائف الموظفين الجدد.
    90. Le Directeur exécutif a donné son approbation à la demande tendant à ce qu'à l'avenir les rapports contiennent des précisions sur les services auxquels seraient attribués les nouveaux postes et la nature de ces derniers. UN ٩٠ - ووافق المدير التنفيذي على الطلب بأن تتضمن التقارير المقبلة تفاصيل عن موقع وطبيعة وظائف الموظفين الجدد.
    À l'avenir, les rapports devraient être exhaustifs. UN 5 - ينبغي أن تكون التقارير المقبلة شاملة.
    Le Comité estime qu'il s'agit d'un important indicateur de l'efficacité du Bureau, et demande qu'à l'avenir, les rapports sur les activités du Bureau contiennent de telles informations. UN وترى اللجنة أنّ ذلك من المؤشرات الهامة عن فعالية المكتب، وتطلب أن يتم إدراج هذه المعلومات في التقارير المقبلة عن أنشطة المكتب.
    Le Comité consultatif demande qu'à l'avenir les rapports sur la question comportent un tableau récapitulatif des dépenses prévues ventilées par objet de dépense, avec indication de l'augmentation ou de la diminution des montants par rapport à l'exercice biennal précédent. UN 6 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن التقارير المقبلة عن هذا الموضوع جدولا موحدا بالاحتياجات حسب وجوه الإنفاق، فضلا عن إشارة إلى الزيادة أو النقصان مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    85. Une délégation a demandé qu'à l'avenir les rapports contiennent des informations sur l'accroissement proposé des effectifs, y compris des précisions sur les services dans lesquels les postes seraient créés et les compétences sectorielles requises des titulaires. UN ٨٥ - وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عن الزيادات المقترحة في عدد الموظفين بما في ذلك موقع الوظائف والخبرة القطاعية المطلوبة.
    85. Une délégation a demandé qu'à l'avenir les rapports contiennent des informations sur l'accroissement proposé des effectifs, y compris des précisions sur les services dans lesquels les postes seraient créés et les compétences sectorielles requises des titulaires. UN ٨٥ - وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عن الزيادات المقترحة في عدد الموظفين بما في ذلك موقع الوظائف والخبرة القطاعية المطلوبة.
    9. Pour aider les organisations partenaires à mieux comprendre la portée des activités de la CNUCED, un représentant a suggéré qu'à l'avenir les rapports indiquent la valeur monétaire des projets entrepris et, le cas échéant, expliquent dans quelles conditions chaque projet − en particulier les nouveaux projets − pourrait être élargi, confié à une autre organisation ou stoppé. UN 9- وسعياً إلى مساعدة المنظمات الشريكة في فهم نطاق أنشطة الأونكتاد على نحو أكمل، اقترح أحد الممثلين أن تشير التقارير المقبلة إلى القيمة النقدية للمشاريع المضطلع بها، وعند الاقتضاء، أن توضح كيفية تحسين كل مشروع منها - ولا سيما المشاريع المنشأة حديثاً - وتطبيقه في منظمة أخرى أو وقفه.
    Pour aider les organisations partenaires à mieux comprendre la portée des activités de la CNUCED, un représentant a suggéré qu'à l'avenir les rapports indiquent la valeur monétaire des projets entrepris et, le cas échéant, expliquent dans quelles conditions chaque projet − en particulier les nouveaux projets − pourrait être élargi, confié à une autre organisation ou stoppé. UN 9 - وسعياً إلى مساعدة المنظمات الشريكة في فهم نطاق أنشطة الأونكتاد على نحو أكمل، اقترح أحد الممثلين أن تشير التقارير المقبلة إلى القيمة النقدية للمشاريع المضطلع بها، وعند الاقتضاء، أن توضح كيفية تحسين كل مشروع منها - ولا سيما المشاريع المنشأة حديثاً - وتطبيقه في منظمة أخرى أو وقفه.
    h) À l'avenir, les rapports des pays devraient tenter d'analyser la situation des peuples autochtones au regard de chacun des objectifs. UN (ح) ينبغي للبلدان في التقارير المقبلة أن تسعى إلى إدراج الشعوب الأصلية في سياق تحقيق كل هدف من الأهداف.
    Le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports sur l'administration de la justice donnent, sous une forme plus structurée et cohérente, des données statistiques sur les activités des tribunaux et des bureaux concernés. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم التقارير المقبلة المتعلقة بإقامة العدل بيانات إحصائية عن أنشطة المحكمتين والمكاتب المعنية، على شكل أكثر تنظيما واتساقا.
    13. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits n'ont pas été intégralement réalisés, ont été reportés ou ont été supprimés; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معـلومـات أكـثر تفصيـلا بشـأن أسبـاب التنـفيذ الأقــل مـن الكـامل للنـواتج المقـررة أو إرجـائهـا أو إنهائها؛
    13. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits n'ont pas été intégralement réalisés, ont été reportés ou ont été supprimés ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معـلومـات أكـثر تفصيـلا بشـأن أسبـاب عدم التنـفيذ التام للنـواتج المقـررة أو إرجـائهـا أو إنهائها؛
    Mme Šimonović, notant que la Lettonie a ratifié la Convention en 1992, demande pourquoi le pays a autant tardé à présenter son rapport. Elle espère qu'à l'avenir, les rapports seront soumis dans les temps impartis. UN 15 - السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى أن لاتفيا صدقت على الاتفاقية في عام 1992، وسألت عن السبب في تأخرها هذا الوقت الطويل في تقديم تقريرها، وأعربت عن الأمل في أن يراعى تقديم التقارير المقبلة في حينها.
    Le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports soient plus détaillés et abordent toutes les conclusions des organes de contrôle et leurs recommandations, en indiquant clairement les mesures prises pour mettre celles-ci en œuvre ou les obstacles à leur application intégralement, les exposés devant être accompagnés d'exemples précis et de données concrètes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تكون التقارير المقبلة أكثر تحديدا وأن تعكس بصورة كاملة نتائج وتوصيات الهيئات الرقابية وتستند إليها، وأن تبين بوضوح التدابير المتخذة لتنفيذها، والعقبات التي تعترض تنفيذها على النحو التام، وأن تكون مشفوعة ببيانات تدعمها الأمثلة المحددة والبيانات التجريبية.
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits inscrits aux programmes n'auraient pas été entièrement exécutés, auraient été reportés ou auraient été supprimés; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معلومات أكثر تفصيلا عن أسباب التنفيذ الأقل من الكامل للنواتج المقررة أو إرجائها أو إنهائها؛ التقيـيـم
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits inscrits aux programmes n'auraient pas été entièrement exécutés, auraient été reportés ou auraient été supprimés ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معـلومـات أكـثر تفصيـلا بشـأن أسبـاب التنـفيذ الأقــل مـن الكـامل للنـواتج المقـررة أو إرجـائهـا أو إنهائها؛ التقيـيـم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus