"avenir que" - Traduction Français en Arabe

    • المستقبل الذي
        
    Les membres de Cités et gouvernements locaux unis sont extrêmement conscients de la responsabilité qui leur incombe et de l'action qu'ils doivent mener s'agissant de façonner l'avenir que nous voulons. UN ويلتزم أعضاء المنظمة بتحمل المسؤولية والعمل من أجل صنع المستقبل الذي نبتغيه.
    Le thème de ce concours, qui est centré sur l'eau, est le suivant : < < L'avenir que nous voulons - goutte à goutte > > . UN ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه.
    Et si cette Assemblée, née des ruines d'une guerre dévastatrice, doit donner la parole à tous les peuples de cette planète, nous devons dès maintenant veiller à n'exclure personne de l'avenir que nous forgeons ensemble. UN وإذا ما أرادت الجمعية التي نهضت من حطام حرب مدمرة أن تعطي صوتاً إلى شعوب العالم، فيجب أن نكون قادرين الآن على أن نكفل عدم استبعاد أحد من المستقبل الذي نرسمه معاً.
    Tel est l'avenir que les États-Unis offrent à Porto Rico. UN وهذا هو المستقبل الذي تقدمه الولايات المتحدة لبورتوريكو.
    L'avenir que le Gouvernement suisse souhaite partager avec les Nations Unies ne peut se concevoir que dans une intense et fructueuse collaboration. UN إن المستقبل الذي تأمــل الحكومــة السويسرية أن تشارك فيه اﻷمم المتحدة لا يمكن بناؤه إلا علــى التعــاون المكثــف والمثمر.
    Tracer la voie vers l'avenir que nous voulons UN رسم خريطة الطرق المؤدية إلى المستقبل الذي نصبو إليه
    L'avenir que nous voulons pour la gestion rationnelle UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    < < L'avenir que nous voulons > > souligne qu'il est urgent de s'attaquer à la qualité et à la pollution de l'eau. UN تشدد وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` على الحاجة الملحة إلى معالجة مشكلتي نوعية المياه وتلوث المياه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 7 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    :: Campagne pour le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > ; UN حملة المستقبل الذي نريده بشأن التنمية المستدامة
    Gouvernance internationale de l'environnement : < < L'avenir que nous voulons > > UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    < < Nous devons nous assurer que l'avenir que nous voulons est celui que nous obtenons. > > UN ' ' يجب علينا التحقق من أن المستقبل الذي ننشده هو المستقبل الذي سنحصل عليه``.
    Nous demandons aux États Membres et aux représentants de la société civile et du secteur privé d'encourager l'innovation pour construire l'avenir que nous voulons. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 217 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    L'organisation a gagné en solidité et en flexibilité pour mieux aider ses partenaires à obtenir des résultats durables et contribuer à l'édification de l'avenir que nous souhaitons. UN وبزغ مكتب أقوى وأكثر مرونة وأقدر على دعم شركائه في تحقيق نتائج مستدامة والمساعدة في بناء المستقبل الذي نصبو إليه.
    Ils érigent des murs entre nous et l'avenir que nos peuples souhaitent, et il est temps d'abattre ces murs. UN وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران.
    Je chérirai l'avenir que nous aurions eu ensemble. Open Subtitles سوف أقوم بتكريم المستقبل الذي كنا سنحضى بهِ
    Un avenir que je veux pour mon pays, mon peuple, mes enfants. Open Subtitles المستقبل الذي أنشده لوطني و شعبي, و لأولادي
    Je veux prendre quelques minutes pour parler de l'avenir que nous construirons ensemble. Open Subtitles الآن, أريد أن أمضي بضعة دقائق للحديث عن المستقبل الذي سنبنيه سوياً
    Un avenir que nous avons encore à appréhender, qui ne sera déterminé que par notre seule volonté. Open Subtitles المستقبل الذي حتى الآن لَمْ ندركه، لكن واحد سَيَكُونُ مُحدَّد بإرادتنا الغير مقيّدِه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus