"aventuriers" - Traduction Français en Arabe

    • المغامرين
        
    • مغامرون
        
    • المغامرون
        
    • مغامرين
        
    • المغامرات
        
    Pendant ces affrontements, un segment donné de la population devient indésirable aux yeux d'une poignée de politiciens aventuriers. UN وخــلال هــذه المواجهــات تصبح شريحة معينة من الســكان غيــر مرغــوب فيها من مجموعة من المغامرين السياسيين.
    L'absence de règles favorise les aventuriers et les opportunistes, au détriment des vraies entreprises et des vrais travailleurs. UN إن الافتقار إلى القواعد هو ما يشجع المغامرين والانتهازيين، وذلك على حساب الشركات والعمال الحقيقيين.
    [ ♪ aventure ] Longtemps, Jean-Claude a été l'un des plus grands aventuriers que le monde ait connu. Open Subtitles لمدة طويلة كان جون كلود من المغامرين العظماء
    Les populations autochtones sont habituellement des communautés dépossédées, des populations dont les terres ont été dérobées par des colonisateurs ou d'autres aventuriers. UN إن السكان اﻷصلييـــن مجتمعات مطرودة عادة، انتزع أرضها مستعمرون أو مغامرون آخرون.
    Il y a huit heures, ces aventuriers ont pris place dans un avion privé à Londres sans avoir connaissance de l'endroit où ils allaient. Open Subtitles هي بدفع غرامة والذهاب إلي المنزل قبل 8 ساعات ركب هؤلاء المغامرون طائرة خاصة في لندن
    Comme chacun sait, il existe des organisations qui emploient des aventuriers comme mercenaires dans plusieurs pays. UN وكما هو معلوم، فإن المنظمات التي تقوم بعرض العمل على أناس مغامرين يقبلون تأجير خدماتهم كمرتزقة، توجد في عدة بلدان.
    L'an prochain également, mon pays célébrera le centenaire de la fondation de la ville de Livingstone, la capitale touristique de la Zambie qui abrite les chutes Victoria, également connue comme le centre des aventuriers de l'Afrique. UN وفي العام المقبل أيضا، ستحتفل بلادي بالذكرى السنوية المائة لإنشاء مدينة ليفنغستون، عاصمة زامبيا السياحية وموطن شلالات فكتوريا، والمعروفة أيضا على المستوى الشعبي بوصفها مركز المغامرات في أفريقيا.
    Mais ces explorateurs et aventuriers là dedans, étaient ceux qui ont vu cette montagne neigeuse, hostile et traîtresse passer et ont dit, "J'accepte le challenge." Open Subtitles لكن أولئك المغامرين هناك عندما يواجه احدهم كثبان ثلجية غير صديقة يمضي ويقول التحدي مقبول
    Les scientifiques charismatiques... aventuriers, experts en leur domaine... ont traité 3000 patients sur tout le continent. Open Subtitles العلماء المغامرين خبراء في مجالهم عالجوا ثلاثة آلاف مريض في كلّ القارة
    Sois patient, Babu. Les grands aventuriers sont patients. Open Subtitles كن صبوراً يا بابو فعند المغامرين العظماء صبر كبير
    Voici la dernière frontière de notre planète, un monde interne où seuls les plus aventuriers se hasardent. Open Subtitles هذاهوأخرحدودكوكبنا، عالمداخلي، حيث أفضل المغامرين فقط هم من يتجرأون للذهاب إليه.
    Bien souvent, leur sécurité est menacée par des organisations et groupes internationaux criminels ou illégaux tels que mercenaires, terroristes, trafiquants de drogues et autres aventuriers. UN وفي الغالب اﻷعم يكون أمنها مهددا من جانب تنظيمات وجماعات دولية اجرامية أو غير مشروعة مثل المرتزقة أو الارهابيين أو تجار المخدرات أو غيرهم من المغامرين.
    La multiplicité des conflits a permis à toutes sortes d'aventuriers, de vendeurs et de trafiquants d'armes, officiels ou non, d'inonder le continent de toutes sortes d'armement et de matériel de guerre. UN وأتاح تعدد النزاعات لشتى المغامرين والموردين والمتجرين بالأسلحة، من الرسميين ومن غير الرسميين، إغراق القارة بجميع أنواع الأسلحة والعتاد الحربي.
    Une joyeuse bande d'aventuriers ? Open Subtitles كمجموعة من المغامرين المرحين ؟
    Tant que les trafiquants de drogue et les marchands internationaux d'armements continueront leur commerce, et tant qu'il y aura des mercenaires, des terroristes et d'autres aventuriers, la protection et la sécurité des petits États resteront particulièrement exposées aux actes d'agression, menés de l'extérieur comme de l'intérieur. UN وما دام المتجرون بالمخدرات وتجار اﻷسلحة على الصعيد الدولي يمارسون نشاطهم، وما دام المرتزقة والارهابيون وغيرهم من المغامرين موجودين، فستبقى حماية الدول الصغيرة وأمنها من اﻷمور المعرضة بشكل خاص ﻷعمال العدوان من الخارج ومن الداخل على حد سواء.
    Je suis sûr que la plupart d'entre vous se souviennent de la façon dont il a décrit les événements tragiques et les troubles qui ont suivi après qu'un gouvernement élu démocratiquement ait été renversé par une bande d'aventuriers militaires avec la complicité de civils opportunistes qui sont devenus leurs collaborateurs agissant. UN وإني واثق بأن معظم اﻷعضاء سوف يذكرون الصورة التي رسمها عن اﻷحداث المأساوية والاضطراب المفجع الذي تلاها، عندما قامت بقلب حكومة انتخبت انتخابا ديمقراطيا، زمرة من المغامرين العسكريين، يساعدهم بعض الانتهازيين من المدنيين الذين أغراهم اﻷمر، فأصبحوا يتعاونون معهم تعاونا نشطا.
    Allons aux monts Grampians, où Adam Wollaston mène une équipe d'aventuriers jusqu'au sommet du Ben Nevis. Open Subtitles حيث يقوم (آدم وولستون) بقيادة فريقِ "مِن المغامرين متجهين إلى قمة جبل" بن نيفيس
    Je nous vois tous comme des aventuriers des temps modernes. Open Subtitles لذا أحب أن أعلن اننا كلنا الآن مغامرون فى العصر الحديث
    Les plus récents événements survenus en Abkhazie montrent que l'on est en face non pas d'un conflit motivé par des raisons ethniques, mais plutôt de l'utilisation habile de sentiments d'ordre ethnique par des politiciens aventuriers aspirant à réaliser leurs ambitions. UN وتبرهن هذه التطورات التي شهدتها أبخازيا مؤخرا على أن الصراع ليس قائما على دوافع إثنية وإنما هو باﻷحرى عبارة عن تلاعب ماكر بمختلف المشاعر اﻹثنية للسكان يقوم به مغامرون سياسيون ينشدون تحقيق مطامحهم.
    Nous sommes des aventuriers. Open Subtitles -نحن , مغامرون سيدى
    Ce ne serait pas les aventuriers qui m'ont causé tant d'ennuis ? Open Subtitles ألستم تلكم المغامرون الذين تسببوا لي بكل هذا الإزعاج؟
    "aventuriers, méfiez-vous... Open Subtitles علي المغامرون أن يحذروا
    J'ai fréquenté des gens que je prenais pour des aventuriers, mais il s'est avéré que c'était plus des pirates. Open Subtitles فوقعتُ على أُناسٍ ظننتهم مغامرين و إتّضح لاحقاً إنّهم قراصنة
    De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes. UN 34 - وبالإضافة إلى ذلك لا تزال المنطقة دون الإقليمية تواجه ظاهرة المغامرات العسكرية العنيفة للاستيلاء على السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus