"aveugle et" - Traduction Français en Arabe

    • والعشوائي
        
    • عشوائية
        
    • والعشوائية
        
    • عمياء و
        
    • نحو عشوائي
        
    • أعمي و
        
    • وعشوائي
        
    • عشوائياً
        
    • العشوائي والمفرط
        
    • أعمى وأنت
        
    • أعمى ورجل
        
    • بالعمى و
        
    • للبصر
        
    Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne. UN وتواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Cuba partage sans réserve les préoccupations humanitaires légitimes associées à l'emploi aveugle et irresponsable des mines antipersonnel. UN وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Or, on peut observer que cette violence n'est pas aveugle et semble dirigée essentiellement contre les résidents musulmans de longue date. UN بيد أنه يمكن ملاحظة أن العنف لا يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل.
    Utilisant tous les armements militaires à sa disposition, la Puissance occupante a délibérément fait usage d'une force excessive, aveugle et disproportionnée à l'encontre de la population civile sans défense de la bande de Gaza. UN وقد استخدمت السلطة القائمة بالاحتلال كل ما في جعبتها من وسائل وأسلحة عسكرية ضد السكان المدنيين العزَّل في قطاع غزة مطلقة العنان عمدا للقوة المفرطة والعشوائية وغير المتناسبة ضدهم.
    La nuit, on est aveugle et la température chute rapidement. Open Subtitles في الليل أنتِ عمياء و درجة الحرارة تنخفض بشدة
    Les États-Unis sont également attachés à la prévention de la prolifération et de l'emploi aveugle et irresponsable des mines terrestres antipersonnel. UN وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    Et Rembrandt était aveugle et avait des mains en bois ! Open Subtitles أو كيف كان رامبرانت أعمي و لديه يدان خشبيتان
    La réponse des forces d'occupation israéliennes aux manifestants a été marquée par le recours habituel à une force excessive, aveugle et disproportionnée. UN وتميز رد قوات الاحتلال الإسرائيلي على المتظاهرين بما دأبت عليه من استخدامٍ مفرط وعشوائي وغير متناسب للقوة.
    Tout emploi de ce type d'engin est aveugle et illégitime au regard du droit international humanitaire et le Mexique continuera de prôner l'interdiction complète des mines, tant dans le cadre de la Convention qu'au sein des instances régionales auxquelles il appartient. UN فأي استعمال لهذا النوع من الذخائر يُعتبر عشوائياً وغير مشروع بموجب القانون اﻹنساني الدولي، وستظل المكسيك تدعو الى حظر اﻷلغام الشامل، سواء كان ذلك في إطار الاتفاقية أو في إطار المحافل اﻹقليمية التي تنتمي اليها.
    De fait, les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne, notamment contre des civils non armés qui manifestaient contre la puissance occupante. UN وبالفعل، تواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك ضد المدنيين العزل الذين يتظاهرون ضد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Le combat contre le mal destructeur, aveugle et persistant qu'est le terrorisme doit s'inscrire dans la durée à l'intérieur de nos pays et à travers des décisions concertées à l'échelon international. UN ولا بد أن ننظر إلى المعركة ضد بلاء الإرهاب المدمر والعشوائي والمتواصل على الأجل الطويل في كل بلد من بلداننا، وأن تستند إلى قرارات يـُـتـفق عليها على الصعيد الدولي.
    Nous ne doutons pas que cette importante Convention joue, et continuera de jouer, un rôle central pour soulager toutes les souffrances humaines causées par le recours aveugle et irresponsable aux mines antipersonnel. UN ولا يراودنا شك في أن تلك الاتفاقية الهامة تؤدي، وستظل تؤدي، دورا مركزيا في تخفيف جميع المعاناة البشرية الناجمة عن الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    Pour notre part, nous considérons l'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel comme l'objectif final des efforts entrepris pour maîtriser les conséquences de l'utilisation aveugle et à grande échelle des mines terrestres antipersonnel dans de nombreux pays et régions. UN ونرى أن الحظر الشامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يمثل الهدف النهائي للجهود التي تستهدف التغلب على اﻵثار المترتبة على الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في العديد من البلدان والمناطق.
    Cela est indispensable étant donné que les armes nucléaires, biologiques et chimiques sont les plus inhumaines de toutes les armes car elles frappent de manière aveugle et ont des effets des plus pervers. UN وهذا أمر ضروري لأن الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية هي أشد الأسلحة وحشية، ووطأتها أكثر عشوائية وأطول أمدا.
    La violence aveugle et les tueries de civils, principalement des non-combattants, continuent, surtout à Mogadishu. UN فقد استمر بصورة عشوائية استخدام القوة وتقتيل المدنيين، وأغلبهم من غير المقاتلين، وذلك في مقديشيو بصورة رئيسية.
    Les forces gouvernementales se seraient par ailleurs servies d'armes d'emploi aveugle et de puissance disproportionnée. UN وأفيد بأن القوات الحكومية استخدمت أيضا أسلحة ذات طبيعة عشوائية وقوة غير متناسبة.
    Au moyen de tous les armements militaires qui sont à sa disposition, la Puissance occupante a délibérément recouru dans la bande de Gaza à une force excessive, aveugle et disproportionnée à l'encontre de la population palestinienne civile sans défense. UN وأطلقت السلطة القائمة بالاحتلال، مستخدمة جميع الأسلحة في ترسانتها العسكرية، العنان لقوتها المفرطة والعشوائية ضد المدنيين العزل في قطاع غزة.
    Un certain nombre d'informations reçues par la Rapporteure spéciale pendant la période à l'examen révèlent une tendance inquiétante à l'usage d'une force aveugle et excessive. UN ويكشف عدد من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة خلال الفترة المستعرضة اتجاها يبعث على القلق نحو استعمال القوة المفرطة والعشوائية.
    {\pos(192,225)}ce tribunal est aveugle, et je serai juste. Open Subtitles ولكن هذه المحكمة هي محكمة عمياء و سأحاول أن أكون عادلاً
    Cuba partage pleinement les préoccupations exprimées par la vaste majorité des membres de la communauté internationale sur les terribles conséquences qu'a sur les populations civiles l'utilisation aveugle et irrationnelle des mines terrestres antipersonnel dans de nombreuses régions du monde. UN إن كوبا تشاطر اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي القلق إزاء العواقب الوخيمة التي تعود على السكان المدنيين في كثير من أنحاء العالم من جراء استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على نحو عشوائي وطائش.
    Je me retrouve aux portes de la mort, quasiment aveugle et complètement estropié. Open Subtitles -لقد وجدت نفسي علي أبواب الموت -تقريبا أعمي و كسيح تماما
    La Malaisie condamne vivement le raid mené contre le navire d'aide humanitaire et maintient fermement que rien ne justifiait l'usage disproportionné, aveugle et excessif de la force par les Forces de défense israéliennes contre les militants humanitaires. UN وتدين ماليزيا بشدة هذا الاعتداء الذي تعرضت له سفينة المساعدات الإنسانية وتعرب عن قناعتها الراسخة بأنه ليس هناك أي مبرر لاستخدام القوة بشكل غير متناسب وعشوائي ومفرط من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية ضد نشطاء المساعدة الإنسانية.
    31. La communauté internationale se heurte aujourd'hui à une difficulté nouvelle engendrée par le terrorisme international et plus particulièrement par l'emploi aveugle et impitoyable de mines et d'autres explosifs, qui font un nombre incalculable de victimes innocentes. UN 31- وقال إن المجتمع الدولي يواجه تحدياً جديداً متمثلاً في الإرهاب الدولي ولا سيما أنه يستخدم الألغام وغيرها من المتفجرات استخداماً عشوائياً وشرساً، مما تسبب في خسائر لا حصر لها بين الأبرياء.
    Les bombardements aériens et les pilonnages menés de manière aveugle et disproportionnée ont fait un très grand nombre de victimes parmi les civils et ont semé la terreur. UN وأدى القصف الجوي والمدفعي العشوائي والمفرط إلى سقوط أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين وإلى بث الرعب.
    Tu allais devenir aveugle et voulais absorber toute la beauté du monde avant de perdre la vue pour de bon. Open Subtitles أنت ستصبح أعمى وأنت تحاول أن ترى كل الجمال في العالم في العالم قبل أن تصبح أعمى
    Comment peut-on perdre un aveugle et un sourd ? Open Subtitles كَيْفَ نَفْقد رجل أعمى ورجل أصمّ؟
    Elle va devenir aveugle et je ne peux rien y faire, alors, non, rien de tout cela ne va. Open Subtitles إنّها تصاب بالعمى و لا يمكنني فعل شيءٍ إزاء ذلك لذا لا, لا شيء جيد في هذا
    Et un vieil épagneul sourd, aveugle et incontinent. Open Subtitles والكلب العجوز الأصمّ الفاقد للبصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus