"aveux ou" - Traduction Français en Arabe

    • الاعترافات أو
        
    • الاعتراف أو
        
    • اعتراف أو
        
    • اعتراف منه أو
        
    • اعترافات أو
        
    Si le tribunal acquiert la conviction que les aveux ou les déclarations ont été faits librement, il peut alors les retenir. UN فإن اقتنعت المحكمة بأن الاعترافات أو البيانات أعطيت بكل حرية جاز لها حينذاك قبولها.
    La pratique de la torture sur des détenus pour extorquer des aveux ou des informations est absolument interdite. UN ويمنع القانون بحزم انتزاع الاعترافات أو المعلومات عن طريق التعذيب.
    68. L'article 38 de la Constitution stipule que toute torture visant à extorquer des aveux ou des renseignements est interdite. UN 68- تنص المادة 38 من الدستور على منع أي تعذيب من أي نوع لحمل الناس على الاعتراف أو للحصول على معلومات.
    Ces sévices pourront être infligés à la femme pour amener un suspect à se découvrir, pour provoquer des aveux ou la communication de renseignements si le suspect est déjà en détention, ou pour infliger un châtiment. UN وقد يتم مثل هذا الاعتداء لحمل شخص مشتبه فيه على الخروج من مخبئه، أو على الاعتراف أو تقديم معلومات إذا كان المشتبه في أمره موجودا بالفعل تحت التحفظ أو لمعاقبته.
    L'article 38 de la Constitution interdit le recours à la torture pour obtenir des aveux ou des informations. UN وتحظر المادة 38 من الدستور التعذيب للحصول على اعتراف أو معلومات.
    Cela se produit principalement lors de la détention ou de l’arrestation, et quelquefois au cours de l’interrogatoire visant à obtenir des aveux ou des informations. UN ويحصل ذلك أساساً وقت الاحتجاز أو القبض وأحياناً خلال الاستجواب بغرض الحصول على اعتراف أو على معلومات.
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    Le but de la torture est d'obtenir des aveux ou des éléments permettant d'arrêter d'autres suspects. UN وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم.
    L'obtention d'aveux ou de déclarations sous la contrainte est également interdite. UN كما يحظر انتزاع الاعترافات أو الأقوال بالإكراه.
    La torture serait pratiquée pour extorquer des aveux ou des renseignements, forcer les victimes à mettre fin à leurs activités antigouvernementales et dissuader ceux qui seraient tentés de se livrer à de telles activités de le faire. UN ويدعى أن التعذيب يمارس لانتزاع الاعترافات أو المعلومات ولإجبار الضحايا على إنهاء أنشطتهم المعادية للحكومة ولردع غيرهم عن ممارسة هذه الأنشطة.
    18. La législation libyenne ne reconnaît pas les aveux ou témoignages qui ont été extorqués sous la contrainte, et ceux-ci ne peuvent être utilisés comme preuve. UN ٨١- ومضى قائلاً إن الاعترافات أو الشهادات التي يتم الحصول عليها باﻹكراه لا يعترف بها التشريع الليبي ولا يمكن استخدامها كبيﱢنة.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que le Ministre de la justice et le Ministre de l'intérieur se soient prononcés contre la torture et des efforts qui commencent à être faits pour dissuader les représentants de la loi de recourir à la torture pour extorquer des aveux ou à titre de punition. UN ويرحب الممثل الخاص بالتصريحات المناهضة للتعذيب الصادرة عن وزير العدل ووزير الداخلية، وبدء بذل الجهود لثني موظفي إنفاذ القوانين عن استخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات أو فرض العقوبة.
    En pareil cas, l'acte de violence commis contre l'enfant peut avoir pour but de pousser un suspect à se livrer à la police, d'obtenir des aveux ou des renseignements de la part d'une personne proche de l'enfant ou de punir cette personne. UN ويتمثل الباعث على تعذيب الطفل في هذه الحالات في دفع المشتبه فيه إلى الخروج من مخبئه، أو حث شخص له صلة قرابة بالطفل على الاعتراف أو على اﻹدلاء بمعلومات أو فرض عقوبة على ذلك الشخص.
    Il n'est pas permis de contraindre une personne à témoigner, à faire des aveux ou à prêter serment, et de tels témoignages, aveux et serments n'ont ni valeur ni validité. UN ولا يُسمح بإرغام الأفراد على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ ولا قيمة ولا مصداقية لأية شهادة أو أي اعتراف أو قسم ينتزع بالإكراه.
    Les gouvernements doivent faire en sorte que les aveux ou autres preuves obtenus sous la torture ne soient pas recevables devant un tribunal. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على ألا يكون الاعتراف أو الأدلة الأخرى التي يتم الحصول عليها تحت وطأة التعذيب مقبولة لدى المحاكم.
    Or c'est à l'accusation d'établir que les aveux, ou toute autre déclaration, n'ont pas été obtenus par des moyens illégaux mais ont été faits librement. UN وفي الواقع، ينبغي أن يقع العبء على الادعاء لإثبات أن الاعتراف أو أية معلومات أخرى لم يتم الحصول عليها بطرق غير مناسبة، بل هي بيان أدلي به طوعا.
    Article 38 : Toutes formes de torture visant à obtenir des aveux ou des informations sont interdites. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    14. L'emploi de la force à l'encontre d'une personne privée de liberté ou d'une personne dont la liberté a été restreinte, ainsi que l'extorsion d'aveux ou de déclarations, sont interdits et punissables. UN Page ٤١- ويحظر ويعاقب استخدام القوة ضد أي شخص محروم من حريته أو أي شخص قيدت حريته، وكذلك ابتزاز اعتراف أو تصريح.
    Cependant, selon des informations données au Représentant spécial, il est arrivé que la police torture un suspect immédiatement après son arrestation pour lui extorquer des aveux, ou pour le punir. UN بيد أن الممثل الخاص تلقى معلومات تدل على أنه قد كان ثمة حوادث تعذيب قامت بها الشرطة بعد إلقاء القبض مباشرة لانتزاع اعتراف أو لمعاقبة المتهم.
    Les personnes en détention avant jugement ne peuvent être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger des mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou pour toute autre raison. UN يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر.
    Elle est présumée innocente et il ne peut lui être infligé de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour lui extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . UN ويُعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .
    Ces actes auraient essentiellement pour but de soutirer des aveux ou d'extorquer de l'argent, de punir ou d'intimider des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus