"avez tort" - Traduction Français en Arabe

    • مخطئ
        
    • مخطيء
        
    • مخطأ
        
    • مخطىء
        
    • مخطئتان
        
    • مخطئون
        
    • أنتِ مُخطئة
        
    • أنك مخطئة
        
    • فأنت مخطئة
        
    • مخطئة في
        
    Vous avez tort de penser que je vais raconter votre histoire. Open Subtitles لو أنك تعتقد أن سأرتبط بما فعلت فأنت مخطئ
    De toute façon, vous avez tort. Je dois l'épouser. Pourquoi ? Open Subtitles ولكنك مخطئ على أيه حال يجب عليّ أن أتزوجه
    Vous avez tort. Tout le monde ne reçoit pas de don. Open Subtitles . أنت مخطئ ، ليس الجميع ستكون لديه الجرأة
    Si vous avez tort, c'est vous qui irez chez Emma pour lui dire que c'est l'enfant de quelqu'un d'autre ? Open Subtitles إن كنت مخطيء بشأن هذا هل أنت من سيذهب لمنزلها ليخبرها بأنه طفل شخص آخر ؟
    Vous avez tort, mec. Je vais vous montrer ce que c'est que d'avoir tort. Open Subtitles أنت مخطأ يا رجل وسأريك ماذا يعنى أن تكون مخطئاً
    Vous pensez probablement cela, mais vous avez tort. Il n'y a pas de vie sans Dieu. Open Subtitles قد تظن هذا يا سيدي لكنك مخطىء ليست هناك حياة من دون قدر
    Vous pensez que ce droit de garde est la meilleure chose pour lui mais avec tout mon respect, je pense que vous avez tort. Open Subtitles انا اعرف انك تفكر ان رعايته هي افضل شيء بالنسبة له لكن بكل احترام اتقد انك مخطئ
    Si vous pensez que je n'honorerai pas notre accord, vous avez tort. Open Subtitles إذا كنت أعتقد أنني لن تكريم الصفقة لدينا، أنت مخطئ.
    Vous avez tort parceque quand je le fais, je suis heureuse. Open Subtitles حسنا هذا هو المكان الذي أنت مخطئ لأنه عندما أفعل أنا سعيد
    Si vous pensez que je me soucie plus de la terre que mon frère... vous avez tort. Open Subtitles إن كنت تظنّ أنّي .. أهتم بشأن الأرض أكثر من أخي . فأنت مخطئ
    Et peut-être que vous avez tort. Peut-être que ce n'est pas un pesticide. Open Subtitles و ربما أنت مخطئ ربما ليس تسمماً بالمبيدات
    Vous avez tort, Turk est doué pour certaines choses. Open Subtitles أتعلم أمرا؟ أنت مخطئ بخصوص تيرك فلديه مواهب كثيرة جدا
    Ecoutez, je ne dis pas que vous avez tort ou même que je m'oppose à tous ces changements. Open Subtitles أنا لا أقول إنك مخطئ أو إنني أعترض على التغيرات
    Avec tout mon respect, Rabbi, je pense que vous avez tort. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي، أعتقد أنك مخطيء.
    Mais je suis sûr et certain que vous avez tort. Open Subtitles ولكني أعرف حقيقةً، أنّك مخطيء.
    Et bien, vous avez tort là-dessus aussi, et vous dépassez les bornes ! Open Subtitles ! أنت مخطيء في هذا أيضاً، ولقد تجاوزت حدودك
    Ce n'est pas bon pour vous. J'aimerais pouvoir vous dire que vous avez tort. Open Subtitles ليس من الصواب ذلك وددت أن أقول أنك مخطأ
    Si vous attendez quelque chose de moi vous avez tort ! Open Subtitles مهما كان ما تعتقد انى سأفعله لك انت مخطىء
    Vous avez tort de laisser ce petit bébé, ce mignon et doux petit garçonnet souffrir comme ça. Open Subtitles مخطئتان في ترك هذا الطفل الصغير هذا الفتى الجميل البرئ يعاني هكذا
    Mais je suis intéressé par les cas pour lesquels le FBI et vous avez tort. Open Subtitles و لكنني مهتم بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي مخطئون حولها
    En fait vous avez tort, Inspectrice. Open Subtitles في الواقع ، أنتِ مُخطئة بشأن ذلك الأمر أيتها المُحققة
    Non, je pense que vous avez tort de le priver d'affection et d'utiliser le sexe pour obtenir ce que vous voulez. Open Subtitles لا أعتقد أنك مخطئة عندما تمنعين العاطفة عنه و استخدام الجنس لجعله يفعل ماتريدين
    Mais si croyez qu'accepter cette aide c'est la retirer à quelqu'un d'autre, vous avez tort. Open Subtitles ولكن إن ظننت أنه عبر قبولك لتلك المُساعدة أنك تأخذين شيئاً ليس من حقك فأنت مخطئة
    Vous avez tort à ce sujet. Open Subtitles أنتي مخطئة في هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus