"avicoles" - Traduction Français en Arabe

    • الدواجن
        
    • للدواجن
        
    • دجاج
        
    On a distribué 2 920 bourses avicoles, comportant 10 poules et 10 coqs, afin de promouvoir l'aviculture et la consommation de volailles. UN ووزع 920 2 منحة من الدواجن يشمل كل منها 10 دجاجات و 10 ديوك من أجل تعزيز تربية الدواجن واستهلاك الطيور الداجنة.
    La distribution de concentrés de protéines animales a permis de relancer 77 petites exploitations avicoles pouvant produire au total 0,5 million de poulets par an. UN وشجع توزيع مُركﱠز البروتين الحيواني إعادة تشغيل مزارع الدواجن الصغيرة السبع والسبعين بقدرة إجمالية تبلغ ٠,٥ مليون فرخ دجاج سنويا.
    Les produits avicoles sont donc beaucoup plus abondants sur le marché. UN وكان لذلك أثر ملحوظ في توافر منتجات الدواجن في السوق.
    L'interdiction a provoqué des pénuries de produits avicoles en Haïti et donné lieu à des manifestations de la part des fournisseurs haïtiens et dominicains. UN ونتج عن ذلك الحظر نقص في منتجات الدواجن في هايتي وأدّى ذلك إلى قيام مظاهرات للمورّدين في كلا البلدين.
    À l'heure actuelle, outre un important projet d'aviculture dans le gouvernorat de Dohouk, 300 fermes petites et moyennes sont au stade de la production et neuf couvoirs et cinq abattoirs de poulets fonctionnent pleinement alors qu'avant le lancement du programme, seules tournaient 25 entreprises avicoles et ce, au ralenti. UN ففضلا عن إنشاء مشروع كبير للدواجن في محافظة دهوك، توجد حاليا ٠٠٣ مزرعة صغيرة ومتوسطة الحجم في طور اﻹنتاج، إلى جانب ٩ مزارع تفريخ و ٥ مجازر للدواجن هي اﻵن في طور التشغيل الكامل، بينما لم يكن يوجد قبل بدء البرنامج إلا ٥٢ مزرعة دجاج تعمل بصورة ضعيفة.
    Dans le sous-secteur de la santé animale, le programme comprenait des activités de lutte contre les maladies du bétail, la réactivation des petites et moyennes exploitations avicoles ainsi que l'accroissement de la production de volaille de basse-cour. UN وفي القطاع الفرعي لصحة الحيوان، اشتمل البرنامج على أنشطة مكافحة أمراض الماشية، وتنشيط مزارع الدواجن الصغيرة والمتوسطة الحجم، والنهوض بانتاج الدواجن في اﻷفنية الخلفية للمنازل.
    Le principal objectif des activités entreprises dans ce secteur a été de fournir des intrants agricoles, de mener des opérations de pulvérisation aérienne, de distribuer aux agriculteurs des produits chimiques pour l'épandage au sol et des vaccins pour les animaux, et de remettre en état les exploitations avicoles. UN ويتمثل محور النشاط في هذا القطاع في توفير اللوازم الزراعية، والقيام بحملات الرش الجوي، وتوفير كيماويات رش اﻷراضي ولقاحات الماشية للمزارعين، وتجديد مرافق إنتاج الدواجن.
    Le principal objectif des activités entreprises dans ce secteur a été de fournir aux agriculteurs des machines et du matériel agricoles, du matériel d'irrigation, des produits de pulvérisation, des vaccins pour les animaux et des moyens de production pour les élevages avicoles et de remettre en état les exploitations avicoles. UN وكان تركيز النشاط في هذا القطاع على توفير آلات ومعدات الزراعة والري وكيماويات رش الأرض ولقاحات الحيوانات ومدخلات انتاج الدواجن وإصلاح مرافق إنتاج الدواجن.
    Une mesure similaire a été appliquée aux produits avicoles. UN وطُبق إجراء مماثل على منتجات الدواجن.
    Dans la zone de Zeitonn, à 2 kilomètres de la frontière de Rafah, 33 serres et plusieurs exploitations avicoles ont été détruites durant un couvre-feu de cinq jours imposé à la population. UN وفي منطقة الزيتون الواقعة على بعد كيلومترين من حدود رفح، دُمر 33 مستنبتا وعدد من مزارع باعات الدواجن خلال فترة حظر التجوال التي فرضت على السكان لمدة خمسة أيام.
    Toutefois, en juillet 1992, le décret No 8 a aligné les tarifs douaniers appliqués à cinq espèces avicoles sur ceux appliqués aux animaux reproducteurs de type similaire. UN ولكن صدر اﻷمر التنفيذي رقم ٨ في شهر تموز/يوليه ٢٩٩١ ونص على مطابقة نسب التعريفات المفروضة على خمس من أنواع الدواجن مع تلك التي تفرض على أنواع شبيهة من حيوانات التربية.
    L'incendie et la destruction d'un nombre considérable d'installations avicoles, ont entraîné la perte de centaines de milliers de volailles, de matériel, d'aliments pour les volailles et d'autres intrants, causant plusieurs millions de pesos de dommages et ont eu de graves incidences pour la production et la consommation de denrées alimentaires. UN إن إحراق وتدمير عدد ضخم من المنشآت المقامة لتربية الدواجن وخسارة مئات الآلاف من الدواجن والمعدات والطعام اللازم لتغذية الدجاج وغير ذلك من لوازم هذا النشاط قد سببت خسائر اقتصادية بالملايين ونجمت عنها آثار قاسية على الإنتاج واستهلاك السكان.
    Les activités menées par la FAO dans ce secteur ont mis l'accent sur la fourniture d'intrants agricoles (machines, pompes, semences, engrais, etc.) pour mener des campagnes de protection phytosanitaire et de vaccination animale, mettre en oeuvre un programme de reboisement et remettre en état les exploitations avicoles. UN ويتركز نشاط منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا القطاع على توفير مجموعة من المدخلات الزراعية بما في ذلك اﻵلات والمضخات والبذور والسماد، لتنظيم وقاية النباتات وشن حملات لتلقيح الماشية، وتنفيذ برنامج للتشجير، وإصلاح مرافق إنتاج الدواجن.
    Le principal objectif des activités entreprises dans ce secteur a été de fournir aux agriculteurs des machines et du matériel agricole et d'irrigation, des produits chimiques pour l'épandage au sol, des vaccins pour les animaux, des oeufs à couver et des poussins d'un jour et de remettre en état les exploitations avicoles. UN وينصب محور النشاط في هذا القطاع على توفير أجهزة ومعدات الزراعة والري، وكيماويات رش اﻷراضي، ولقاحات الماشية للمزارعين، والفراريج، وبيض التفريخ، والكتاكيت التي عمرها يوم واحد، فضلا عن تجديد مرافق إنتاج الدواجن.
    54. La production avicole a été entravée par deux problèmes principaux, à savoir de fréquentes coupures d'électricité et des retards dans l'approbation des contrats relatifs aux générateurs et au matériel de rénovation des exploitations avicoles ainsi que dans l'arrivée de ces équipements. UN 54 - وكان تكرر انقطاع التيار الكهربائي والتأخر في الموافقة وفي وصول المولدات ومعدات إنعاش مزارع الدواجن بمثابة العاملين الرئيسين اللذين قيدا من إنتاج قطاع الدواجن الفرعي.
    L'objectif est de fournir toute une série d'intrants agricoles (notamment pièces détachées, machines, pompes, semences et engrais), de mener des campagnes de protection phytosanitaire et de vaccination des animaux, de mettre en oeuvre un programme de reboisement, de remettre en état les exploitations avicoles et de relever l'infrastructure des services agricoles. UN وما برح النشاط ينصب على توفير مجموعة من المدخلات الزراعية، بما في ذلك قطع الغيار والماكينات والمضخات والبذور والأسمدة، للقيام بحملات حماية النباتات ورعاية صحة الماشية وتنفيذ برنامج للتشجير وإصلاح مرافق إنتاج الدواجن وإنعاش الهياكل الأساسية اللازمة للخدمات الزراعية.
    c) Fournitures vétérinaires : Les fournitures vétérinaires seront affectées aux 15 gouvernorats sur la base des populations animales et des installations avicoles opérationnelles. UN )ج( اﻹمدادات البيطرية: ستوزع اﻹمـدادات البيطرية على المحافظـات اﻟ ١٥ على أساس عدد الحيوانات ومرافق الدواجن العاملة.
    En outre, la Chine possède plus de 600 usines de biogaz, grandes ou moyennes, qui utilisent les déchets organiques provenant des fermes d'élevage et exploitations avicoles, des établissements vinicoles, etc., avec une capacité combinée de 220 000 mètres cubes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن لدى الصين أكثر من ٦٠٠ مصنع كبير ومتوسط الحجم لمصانع الغاز اﻹحيائي التي تستخدم النفايات العضوية من الحيوانات ومزارع الدواجن ومصانع الخمر وما إلى ذلك، تبلغ قدرتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٢٠ متر مكعب.
    1020. La Mission n'a aucune raison de penser que les locaux de la minoterie, des exploitations avicoles et des usines de produits alimentaires qui ont été détruits servaient à des fins qui auraient pu en faire des objectifs militaires. UN 1020- ولم تجد البعثة أي سبب يحملها على الاعتقاد بأن مباني مطحنة الدقيق ومزارع الدواجن ومصانع تجهيز الأغذية التي دُمرت كانت تستخدم لأغراض تجعلها بأي شكل من الأشكال أهدافاً عسكرية.
    288. Polimex demande une indemnité de US$ 189 015 pour des garanties non restituées au titre de sept contrats passés avec l'Entreprise avicole d'État de la région nord (State Poultry Establishment Northern Area) ( " SPENA " ), prévoyant la construction d'exploitations avicoles. UN تلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 015 189 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن نقود محتجزة ولم تسدد فيما يتصل بسبعة عقود كانت بينها وبين المنشأة العامة للدواجن بالمنطقة الشمالية. وكانت هذه العقود تتعلق بإنشاء مزارع للدواجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus