"avis ou" - Traduction Français en Arabe

    • المشورة أو
        
    • مشورة أو
        
    • الرأي أو
        
    • إشعارٍ أو
        
    • الإشعار أو
        
    • آراء أو
        
    • للمشورة أو
        
    • مشورته أو
        
    • في رأي طبي أو
        
    • توجيهات أو تعليمات
        
    • لمقدم الطلب أو
        
    • أو توجيهات أو
        
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    Il devrait être habilité à rejeter certaines plaintes après enquête ou, lorsqu'il considère qu'une plainte est fondée, à donner des avis ou des directives au juge concerné en privé, ou à prononcer un blâme public à son encontre s'il y a lieu. UN ويكون الفريق مخولاً رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو، في الحالات التي يرى فيها أن الشكوى تستند إلى أسس وجيهة، إسداء مشورة أو توجيه إرشادات شخصية إلى القاضي المعني، أو توجيه توبيخ علني، عند الاقتضاء.
    Les États-Unis ne sont pas le seul pays à être de cet avis ou à suivre cette pratique. UN والولايات المتحدة لا تقف وحدها في تبني هذا الرأي أو في اتباع هذه الممارسة.
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تُظهر حاجة بشأن المشورة أو المساعدة التقنية
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les avis ou l'assistance technique qui ont été fournis et les progrès réalisés. UN ٣ - يجوز للجنة أن تطلب، عندما تعتبر ذلك مناسبا، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز.
    78. Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique 23 UN 78- إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تُظهر حاجة بشأن المشورة أو المساعدة
    Les observations qui ont été faites et les échanges qui ont eu lieu après la présentation des rapports nationaux tendaient à demander ou à fournir des précisions supplémentaires, à donner des avis ou à mettre en lumière des domaines d'intérêt commun. UN وقد كان هدف التعليقات والمناقشات التي أعقبت عرض التقارير الوطنية السعي إلى توفير إيضاحات إضافية، أو توفير المشورة أو تسليط الضوء على مجالات الاهتمام المشترك.
    74. Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique 187 UN 74- إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول علـى المشورة أو
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les avis ou l'assistance technique qui ont été fournis et les progrès réalisés. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب، عندما تعتبر ذلك مناسباً، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز. سادس عشر- المناقشة العامة
    Certains ont en outre dit craindre que les avis ou évaluations fournis perdent en objectivité si les consultants apprenaient que leurs rapports étaient largement diffusés, ce qui diminuerait leur valeur pour l'administration. UN وأعربت بعض الإدارات والمكاتب عن قلقها من أنه لو كان الخبراء الاستشاريون على علم بأن تقاريرهم ستكون متاحة على نطاق واسع، فقد يخل ذلك بأمانة ما يقدمونه من مشورة أو تقييم، مما سيقلل من قيمة تقاريرهم بالنسبة للإدارة.
    Certains départements et bureaux craignaient que les consultants, sachant que leurs rapports seraient largement diffusés, ne fassent pas preuve de l'honnêteté intellectuelle requise dans leurs avis ou évaluations, ce qui en réduirait l'utilité pour l'administration. UN وأبدى عدد من الإدارات والمكاتب انشغالها من أن الاستشاريين قد لا يقدمون مشورة أو تقييمات صريحة تماما لو كانوا على علم بأن تقاريرهم ستكون في المتناول على نطاق واسع، مما يحد من قيمة تقاريرهم بالنسبة للإدارة.
    De plus, lorsque la CPANE donnait des avis ou recommandations à propos d'activités de pêche pratiquées dans la zone couverte par sa convention, en application de l'article 6 de celle-ci qui lui permet d'en formuler sur la demande d'une partie, elle était tenue de veiller à leur compatibilité aux mesures nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتوخى اللجنة مسألة التوافق فيما تقدمه من مشورة أو توصيات عملا بالمادة 6 من الاتفاقية الخاصة بها، التي تسمح لها، بناء على طلب أحد الأطراف، بتقديم التوصيات وإسداء المشورة في ما يتعلق بمصائد الأسماك ضمن المناطق الخاضعة لولاياتها.
    Un patient peut contester un avis médical ou un diagnostic devant le Conseil des médecins ou le Commissaire aux droits du patient si cet avis ou ce diagnostic porte atteinte à ses droits et obligations. UN ويجوز للمريض أن يقدم طعناً في رأي طبي أو تشخيص طبي إلى المجلس الطبي التابع للمفوض المعني بحقوق المرضى إذا ما كان هذا الرأي أو التشخيص يؤثر في حقوق المريض أو التزاماته.
    Dans le cas où une partie indique dans un avis ou une réponse qu'elle souhaite procéder dans une autre langue, l'administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne identifie toutes les langues disponibles que les parties peuvent choisir pour la procédure. UN أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها.
    Article 9: Rejet d'un avis ou d'une demande de recherche UN المادة 9: رفض تسجيل الإشعار أو طلب البحث
    d'émettre des avis ou recommandations sur toute question relative aux droits de l'homme; UN تقديم آراء أو توصيات بشأن أي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان؛
    13. Les procédures pénales sont généralement déclenchées (et devant la Magistrates Court sont généralement conduites) par la police qui doit néanmoins renvoyer les affaires difficiles au Cabinet de l'Attorney General pour avis ou pour que l'Attorney General prenne la direction des poursuites. UN 13- تقيم الشرطة عادة الإجراءات الجنائية (وتسيرها عادة في المحاكم الجزئية)، غير أن الشرطة تحيل القضايا الصعبة إلى دوائر النيابة العامة، للمشورة أو إلى النائب العام ليتولاها.
    23. A Anguilla, c'est généralement la police qui prend l'initiative de déclencher des poursuites pénales mais, en cas de doute, elle en réfère au Cabinet de l'Attorney General pour avis ou lui transmet l'affaire. UN 23- تعود مسؤولية مباشرة الإجراءات الجنائية في أنغيلا إلى الشرطة بصورة عامة. ولكنها تعمد إلى رفع المسائل التي قد تنطوي على بعض الصعوبات إلى مكتب النائب العام لالتماس مشورته أو إحالة القضية إليه.
    1. Toute demande, requête, notification, approbation, renonciation, directive ou instruction et tout avis ou consentement émis dans le cadre du présent contrat sont établis par écrit par le Secrétaire général ou le représentant désigné du Contractant, selon le cas. UN ١ - يقدم اﻷمين العام أو الممثل المعين للمنقﱢب أو لمقدم الطلب أو للمتعاقد، كيفما اتفق الحال، كتابيا أي طلب أو التماس أو إخطار أو تقرير أو قبول أو موافقة أو تنازل أو توجيهات أو تعليمات مقدمة بموجب هذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus