Il a fallu en outre faire appel à des avis spécialisés sur les questions de sécurité à l'intérieur du pays, qui n'avaient pas été prévus au départ. | UN | كما لزمت مشورة الخبراء بشأن الترتيبات اﻷمنية داخل البلد، التي لم يكفل أصلا اعتماد لها. |
De plus, fidèle à l'esprit de l'article 45 de la Convention, le Comité mène une coopération fructueuse avec de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres organismes compétents, qui pourraient lui donner des avis spécialisés et lui présenter des documents. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة بصورة مثمرة مع كثير من المنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة اﻷخرى التي قد توفر مشورة الخبراء وتقدم الوثائق، تمشيا مع روح المادة ٤٥ من الاتفاقية. |
Créé en 2006, ce groupe est chargé d'examiner les plaintes alléguant des violations des droits de l'homme relevant de la responsabilité de la MINUK et de fournir des avis spécialisés à ce sujet au Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقد أنشئ هذا الفريق في عام 2006 للنظر في الشكاوى وتقديم مشورة الخبراء إلى الممثل الخاص بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة. |
Parallèlement, il recherche des avis spécialisés auprès des banques. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تلتمس المفوضية المشورة المتخصصة من المصارف. |
Les membres du Comité ont aussi demandé d'autres avis spécialisés au Groupe de suivi afin de lui permettre de répondre rapidement aux demandes des États Membres et de suivre plus efficacement l'application des mesures de sanction par les États. | UN | كما دعا أعضاء اللجنة إلى توفير المزيد من المشورة المتخصصة من فريق الرصد لتمكين اللجنة من الاستجابة على الفور لطلبات الدول الأعضاء، ولرصد تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات بصورة أكثر فعالية. |
À cet effet, le PNUCID fournira des avis spécialisés et une aide technique aux pays pour les aider à renforcer l’efficacité des mécanismes de collecte et d’analyse des données sur l’abus des drogues au niveau national, notamment par la formation d’experts nationaux. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيزود البرنامج البلدان بمشورة الخبراء ومساعدتهم من أجل تحسين فعالية البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات الوطنية وآليات جمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين. |
Pour aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions conformément à l'article 68 de la Charte des Nations Unies, ces organes lui donnent des avis spécialisés sur la coordination et la mobilisation des compétences interinstitutions à l'échelle du système. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
Encourager les entrepreneurs à élaborer ... un dispositif ... afin de se doter des capacités nécessaires pour organiser une intervention efficace en cas de poussée de maladie et de s'assurer les services d'experts techniques qui donneraient des avis spécialisés, en tant que de besoin, sur les questions relatives aux préparatifs et à l'intervention. | UN | للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء. |
Un groupe composé de représentants des États Membres a ainsi été créé afin de formuler des avis spécialisés et des orientations politiques et de fournir un appui sur les questions pénitentiaires. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الفريق الذي يتألف من ممثلين للدول الأعضاء، والذي أنشئ ليقدم مشورة الخبراء والتوجيه السياسي والدعم بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح والتأهيل. |
XII. avis spécialisés et techniques | UN | ثاني عشر- مشورة الخبراء والمشورة التقنية |
XII. avis spécialisés et techniques | UN | ثاني عشر- مشورة الخبراء والمشورة التقنية |
La baisse du budget tient au fait que le secrétariat est de plus en plus attaché à faciliter les partenariats, fournir des avis spécialisés et suivre la mise en œuvre de projets concernant la gestion écologiquement rationnelle des batteries plomb-acide usagées et non à en être directement responsable. | UN | ويعزى الانخفاض في الميزانية إلى حقيقة أن الأمانة تركز بشكل متزايد على تيسير الشراكات وتقديم مشورة الخبراء ذات الصلة والرصد، مع كونها غير مسؤولة بشكل مباشر عن تنفيذ المشاريع على صعيد الإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الرصاص والحامض المستعملة. |
La baisse du budget tient au fait que le secrétariat est de plus en plus attaché à faciliter les partenariats, fournir des avis spécialisés et suivre la mise en œuvre de projets concernant la gestion écologiquement rationnelle des batteries plomb-acide usagées et non à en être directement responsable. | UN | ويعزى الانخفاض في الميزانية إلى حقيقة أن الأمانة تركز بشكل متزايد على تيسير الشراكات وتقديم مشورة الخبراء ذات الصلة والرصد، مع كونها غير مسئولة بشكل مباشر عن تنفيذ المشاريع على صعيد الإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الرصاص والحامض المستعملة. |
Des procès auront lieu sur place qui se rapporteront à l'activité du Tribunal : le Bureau du Procureur devra y coordonner la présence d'observateurs et, d'une manière plus générale, en suivre le déroulement. Il aura également besoin d'avis spécialisés sur la législation en vigueur localement et celle de l'ex-Yougoslavie. | UN | وستعقد محاكمات محلية ذات صلة بعمل المحكمة تتطلب من مكتب المدعي العام أن يقوم بتنسيق عمل مراقبي المحاكمات ورصد تلك المحاكمات بصفة عامة وسيحتاج مكتب المدعي العام كذلك الى مشورة الخبراء بشأن القوانين المحلية الجارية وقوانين يوغوسلافيا السابقة. |
L'article 45 mentionne expressément la mission de l'UNICEF dans les domaines suivants : participer à l'examen des rapports des Etats parties; donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention; présenter des rapports sur l'application de la Convention au Comité des droits de l'enfant; et donner suite aux demandes du Comité concernant la fourniture de conseils ou d'assistance techniques à un Etat partie. | UN | وتتضمن المادة ٥٤ من الاتفاقية إشارة محددة إلى مسؤولية اليونيسيف في: المشاركة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف؛ وتوفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ وتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل عن تنفيذ الاتفاقية؛ والاستجابة إلى طلبات اللجنة للمشورة التقنية أو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷطراف. |
a) Offrir ses bons offices et des avis spécialisés, comme stipulé dans l’Accord général; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
Fourniture chaque mois d'avis spécialisés et d'un appui au renforcement des capacités aux entités qui, à l'instar de l'Assemblée nationale, ont pour tâche d'assurer la transparence et la supervision des institutions chargées de la sécurité et de veiller à ce qu'elles respectent le principe de responsabilité | UN | إسداء المشورة المتخصصة وتقديم الدعم لبناء القدرات، على أساس شهري، إلى الكيانات المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية، ومنها الجمعية الوطنية |
31. Le Comité peut inviter les institutions spécialisées des Nations Unies à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention dans les domaines qui relèvent de leur mandat. | UN | 31- ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم المشورة المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية في مجالات ولاية كلٍ منها. |
:: Fourniture aux autorités nationales d'avis spécialisés sur l'élaboration d'une vision de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire, notamment l'avenir des forces armées ivoiriennes, ainsi que d'une stratégie correspondante | UN | إسداء المشورة المتخصصة للسلطات الوطنية بشأن وضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل قطاع الأمن في كوت ديفوار، بما في ذلك مستقبل القوات المسلحة. |
:: Fourniture chaque mois d'avis spécialisés et d'un appui au renforcement des capacités à certaines entités qui, à l'instar de l'Assemblée nationale, ont pour tâche d'assurer la transparence et la supervision des institutions chargées de la sécurité et de leur demander des comptes | UN | إسداء المشورة المتخصصة وتقديم دعم لبناء القدرات، على أساس شهري، إلى الكيانات المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية، ومنها الجمعية الوطنية. |
25.39 Le Service de l'atténuation des effets des catastrophes continuera, pour sa part, à fournir des avis spécialisés aux gouvernements qui en font la demande et à mettre en oeuvre des projets de coopération technique, aux niveaux national et sous-régional, dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٥٢-٩٣ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية. |
Pour aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions conformément à l'article 68 de la Charte des Nations Unies, ces organes lui donnent des avis spécialisés sur la coordination et la mobilisation des compétences interinstitutions à l'échelle du système. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
Encourager les entrepreneurs à élaborer ... un dispositif ... afin de se doter des capacités nécessaires pour organiser une intervention efficace en cas de poussée de maladie et de s'assurer les services d'experts techniques qui donneraient des avis spécialisés, en tant que de besoin, sur les questions relatives aux préparatifs et à l'intervention. | UN | للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء. |