Monsieur le Président, j'aimerais une nouvelle fois vous féliciter d'avoir accédé à la présidence, et remercier une fois de plus le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa déclaration importante. | UN | سيدي الرئيس، أود ثانية أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر من جديد نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على بيانه القيّم جداً. |
M. El-Atawy (Égypte) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. | UN | السيد العطوي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم الرئاسة. |
M. El-Atawy (Égypte) (parle en anglais): Merci, Monsieur le Président, et permettez-moi de vous féliciter à nouveau d'avoir accédé à la présidence. | UN | السيد العطوي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): شكراً السيد الرئيس. واسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
Permettez-moi également, au nom de ma délégation, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Strohal (Autriche) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous adresser tous nos vœux de succès. | UN | السيد شتروهال (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، دعوني أستهل كلمتي بتهنئتكم بتوليكم الرئاسة وأتقدم إليكم بأطيب تمنياتنا لكم بالنجاح. |
Nous vous félicitons une nouvelle fois d'avoir accédé à la présidence de la Conférence, et espérons que sous votre direction et grâce à vos efforts énergiques, nous serons en mesure de nous entendre sur un programme de travail complet et équilibré. | UN | ونهنئكم مرة أخرى على تولي الرئاسة. ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Mme Drexler (Allemagne) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. | UN | السيدة دريكسلير (ألمانيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيادة الرئيس، دعوني أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
M. Aung (Myanmar) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أونغ (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أولاً، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
M. Daryaei (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد داريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
M. Reid (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, Permettez-nous tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous assurer de notre entière coopération au cours de votre mandat de Président. | UN | السيد ريد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، في البداية، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاوننا معكم إلى أقصى حد طوال مدة رئاستكم المقبلة. |
M. Im Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais, comme mes collègues, vous remercier et vous féliciter d'avoir accédé à la présidence en cette période cruciale. | UN | السيد إم هان - تايك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود، كغيري، أن أُعرب عن شكري لكم على توليكم الرئاسة في هذا الوقت الحرج وتهنئتي لكم بها. |
M. WALSH (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous la présidence espagnole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous assurer de notre appui indéfectible. | UN | السيد والش (كندا) (تكلم بالإنكليزية): سعادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفدي تحت الرئاسة الإسبانية لـمؤتمر نزع السلاح، اسمح لي أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة وأؤكد لكم دعم وفدي التام. |
M. Lusiński (Pologne) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que la délégation polonaise prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous souhaiter d'atteindre les meilleurs résultats possibles. | UN | السيد لوسينسكي (بولندا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بالنظر إلى أنها المرة الأولى التي يأخذ فيها الوفد البولندي الكلمة خلال فترة رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأتمنى لكم إحراز أفضل النتائج الممكنة. |
Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | في البداية، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
J'ai le grand plaisir de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ومن دواعي سروري البالغ أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Duncan (Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et vous souhaiter le plein succès dans les semaines qui viennent. | UN | السيد دنكن (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، دعوني أضم صوتي إلى الآخرين مهنئاً إياكم بتوليكم الرئاسة ومتمنياً لكم كل النجاح في الأسابيع المقبلة. |
M. MOHER (Canada) (traduit de l'anglais) : Je tiens à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. | UN | السفير موهير )كندا(: أود أن أهنئكم، يا سيدي، على تولي الرئاسة. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. | UN | وأود أن أهنئكم سيدي الرئيس على توليكم مهامكم. |
M. LEVANON (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de féliciter une nouvelle fois l'Ambassadrice Mtshali d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي مرة أخرى بأن أهنئ السفيرة ميتشالي على تسلمها رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر. |
Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment crucial. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة. |