"avoir le" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على
        
    • أن أحصل على
        
    • أن لدي
        
    • السماح للشعوب
        
    • إفساح المجال أمام
        
    • والاستناد إلى
        
    • أن يكون لديك
        
    • يكون لديه
        
    • يترتب عن
        
    • يرجى أن يكون
        
    • مكالمة مع
        
    • تنطبق عليهم صفة
        
    • يعني أنّ بإمكاننا القبض
        
    • تمتلكي اليد
        
    • مَن يود أن يكون
        
    Demande lui si je peux avoir le numero de cette nounou Open Subtitles إسألها إن كان بإمكانى الحصول على رقم هذة المربية
    Je pourrais avoir le numéro de toutes ces filles si je le voulais, ok? Open Subtitles انا استطيع الحصول على ارقام كل السيدات هنا اذا اردت حسنا؟
    Mais je peux toujours essayer d'avoir le job pour nous . Open Subtitles لكن لا يزال يمكنني الحصول على هذا بالنسبة لنا.
    Je savais que j'aurais 1 chance sur 2 d'avoir le médicament et non le placebo. Open Subtitles علمت إنها فرصة عشوائية أن أحصل على الدواء و ليس العلاج الممّوه
    Je pense avoir le droit de savoir ce qui se passe dans ma ville. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في معرفة ما الجحيم يجري في بلدتي الخاصة.
    Je peux vous avoir le kit complet en 48 heures. Codes, documentation et analyse. Open Subtitles يمكنني الحصول على حزمة كاملة في 48 ساعة رموز والتوثيق والتحليلات
    Il devrait en etre. Je dois juste lui avoir le pret. Open Subtitles يجب أن يدخل معنا، فقط عليّ الحصول على موافقته.
    Nous étions amis quand il est arrivé. Je l'ai aidé à avoir le poste. Open Subtitles كنا صديقين عندما جاء إلى هنا وساعدته على الحصول على الوظيفة
    Si ça ne marche pas, je peux avoir le verre ? Open Subtitles إذا لم تنجح هذه العملية، يمكنني الحصول على الزجاج؟
    Je n'ai pas arrêté de vous dire qu'on pouvait tout avoir... Le succès et le bonheur. Open Subtitles كل هذا الوقت وأنا أخبرك أنه يمكننا الحصول على كل شي النجاح والسعادة
    Elle habite dans son appartement jusqu'à ce qu'elle puisse avoir le sien et un travail. Open Subtitles إنها تَعيش في شُقَّتِه إلى أن يمكنها الحصول على شقه خاصه بها
    J'aurais souhaité avoir le nom et le téléphone de cet avocat. Open Subtitles أتساءل إن كنت أستطيع الحصول على الاسم ورقم الهاتف.
    Parce que je me demande si tu aurais préféré avoir le temps d'explorer le monde des gays célibataires avant d'être dans une relation sérieuse avec moi. Open Subtitles لأنني بدأت أتسائل أنك تتمنى الحصول على فرصة لإستكشاف المزيد عن عالم الشواذ الغير مرتبطين قبل أن تستقر في علاقة معي
    Et t'as cru qu'avec six de plus, t'allais avoir le jackpot. Open Subtitles وظننت بأنك حققت نجاحاً عظيماُ في الحصول على 6000
    Ce qu'il penserait d'avoir passé beaucoup de temps et dépensé beaucoup d'argent pour avoir le privilège d'être pendu ? Open Subtitles كيف سيشعر وقد أمضى الكثير من الوقت والمتاعب والمصاريف من أجل امتياز الحصول على الشنق؟
    Ils ont souligné le caractère sacré de ce droit et affirmé qu'en cette époque marquée par la place plus grande accordée à la liberté et à la démocratie, tout peuple sous occupation étrangère doit avoir le droit de choisir librement son destin. UN وشددوا على قدسية هذا الحق، وحثوا على ضرورة السماح للشعوب تحت الاحتلال الأجنبي بتقرير مصيرها بحرية.
    87. Les enfants devraient avoir la possibilité de satisfaire aux besoins de leur vie religieuse et spirituelle. Ils devraient avoir le droit de recevoir des visites de la part de représentants qualifiés de leur religion et décider librement de participer ou non aux offices religieux, à l'éducation religieuse ou aux activités de conseil. UN 87 - وينبغي إفساح المجال أمام الأطفال ليلبوا احتياجاتهم المتعلقة بالمعتقدات الدينية والحياة الروحية، بوسائل منها تلقي زيارات من شخص مؤهل يمثل الدين الذي يعتنقونه، وليختاروا بحرية المشاركة أو عدم المشاركة في ممارسة الطقوس الدينية أو في التربية أو المشورة الدينية.
    a) avoir le souci de l'égalité des sexes, une large assise et un caractère multiethnique et être pleinement représentatifs de l'ensemble des Afghans, et attachés à la paix et à l'amitié avec tous les pays, notamment les voisins de l'Afghanistan; UN (أ) مراعاة نوع الجنس، والاستناد إلى قاعدة عريضة، ومتعددة الإثنيات، وممثلة تمثيلاً تاماً لجميع الأفغان، والالتزام بالسلم والصداقة مع جميع البلدان، بما فيها جيرانها؛
    Tu as montre avoir le même mépris pour ton mariage, comme elle a fait pour nous. Open Subtitles لقد أثبثت أن يكون لديك نفس التجاهل بخصوص زواجك، مثلما فعلت هي بنا
    - Il est avec le cinglé qui est censé avoir le remède miracle. Open Subtitles أنه موجود مع المعتوه الذي من المفترض أن يكون لديه العلاج السحري
    Les informations détaillées figurant dans la section ci-dessous mettent principalement l'accent sur les incidences spécifiques des prises d'otages par des groupes terroristes sur les otages et les communautés locales, ainsi que sur les conséquences que peut avoir le versement de rançons à des groupes terroristes pour les activités terroristes et autres activités criminelles. UN وسيركز التوسع الوارد أدناه في معظمه على التأثير المحدد لحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على الرهائن والمجتمعات المحلية، وكذلك على الأثر الذي قد يترتب عن الفديات المدفوعة للمجموعات الإرهابية على الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    Puis-je avoir le sirop ? Open Subtitles هل لي يرجى أن يكون شراب؟
    Je viens d'avoir le FBI au téléphone. Ça se corse. Open Subtitles لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع مكتب التحقيقات الاتحاديّ
    Tout électeur doit être âgé d'au moins 18 ans et avoir le statut de ressortissant < < belonger > > . UN 7 - ويجب ألا يقل عمر الناخبين عن 18 سنة وأن تنطبق عليهم صفة ' ' ابن الإقليم``.
    Si on attrape le vendeur, on pourrait avoir le gang entier, mais si le bruit court qu'on avait un agent sous couverture sur place, l'opération va tomber à l'eau et le gang va se disperser. Open Subtitles الآن، نقبض على البائع، ونجعله ينقلب، ممّا يعني أنّ بإمكاننا القبض على العصابة كلّها، لكن لو انتشر خبر أننا أرسلنا عميلاً مُتخفياً للداخل، فعندها العمليّة كلّها ستتوقف والعصابة كلّها ستتفرّق.
    Tu dois avoir le dessus, et là tu ne l'as pas. Open Subtitles عليك أن تمتلكي اليد العليا و الآن ليس لديكِ ذلك.
    avoir le monde à ses pieds, ça donne quoi ? Open Subtitles مَن يود أن يكون العالم عند قدميه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus