Ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre. | UN | يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé d'avoir organisé cette importante rencontre. | UN | أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام. |
Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس. |
Le Mouvement tient à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette séance importante. | UN | وتود الحركة أن تشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
Je tiens à adresser mes remerciements au Secrétaire général ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette séance. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
La délégation malaisienne tient à exprimer sa reconnaissance au Président Deiss pour avoir organisé cette réunion. | UN | ويود الوفد الماليزي أن يعرب عن امتنانه للرئيس ديس على عقد هذه الجلسة. |
Nous remercions chaleureusement le Comité d'avoir organisé cette réunion internationale et nous nous félicitons vivement de la présence de la délégation du Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
Félicitons le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette conférence. | UN | ونهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر. |
Je vous félicite d'avoir organisé cette réunion pour réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني. |
Le Président Izetbegovic (parle en anglais) : Permettez-moi, tout d'abord, de remercier l'ONU d'avoir organisé cette rencontre historique. | UN | الرئيس عزت بيغوفيتش (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على تنظيم هذا التجمع التاريخي. |
Tous les chefs de gouvernement doivent remercier le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette réunion qui nous donne la possibilité de discuter des questions qui sont traitées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Sommet. | UN | ويتعين علينا نحن رؤساء الحكومات أن نتوجه جميعا بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا اللقاء وإتاحته لنا هذه الفرصة لنتداول بشأن المسائل الواردة بإسهاب في التقرير الذي قدمه لمؤتمر قمة الألفية هذا. |
Je voudrais tout d'abord, au nom des États ACP, remercier l'ONU d'avoir organisé cette conférence sur l'incidence de la crise financière sur le développement et d'avoir fourni les fonds nécessaires à l'organisation de ces débats. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود، بالنيابة عن هذه المجموعة، أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر بشأن تأثير الأزمة المالية على التنمية وعلى تخصيص الموارد لتيسير إجراء هذه المداولات. |
Je ne saurais conclure cet exposé sans vous remercier, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette conférence, ainsi que les facilitateurs qui ont rendu possible ce résultat et toutes les délégations qui ont contribué activement à enrichir tous nos travaux. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا. |
Au nom de ma délégation, je voudrais remercier chaleureusement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion importante. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أود أن أعرب عن أحر تقديرنا لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
En conclusion, je voudrais remercier le Président d'avoir organisé cette séance. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة. |
Tout d'abord, je tiens à remercier tout spécialement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion consacrée à la célébration du quinzième anniversaire de la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), conférence historique tenue au Caire, en 1994. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة التذكارية بمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لتنظيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التاريخي، الذي عقد في القاهرة في عام 1994. |
Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé cette importante séance. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion. | UN | ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
Nous remercions chaleureusement le Comité d'avoir organisé cette réunion internationale et nous nous félicitons vivement de la présence de la délégation du Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
Nous tenons à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Ali Abdussalam Treki, d'avoir organisé cette séance plénière opportune afin d'examiner la situation humanitaire provoquée par les inondations au Pakistan. | UN | ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده هذه الجلسة العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion, car la question reste en suspens. | UN | وأشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لأن هذه المسألة لا تزال من الأعمال المعلقة. |
Le Comité a remercié Joanneum Research de Graz (Autriche) ainsi que le Bureau des affaires spatiales d'avoir organisé cette démonstration réussie. | UN | وشكرت اللجنة مركز جواننويم للبحوث (Joanneum) (ومقره غراتس، النمسا) ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على جهودهما في تنظيم العرض الايضاحي الناجح. |
M. Kaludjerović (Monténégro) (parle en anglais) : D'emblée, je remercie le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette séance, qui arrive à point nommé. | UN | السيد كالودييروفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنيء رئيس الجمعية العامة، السيد كريم، على تنظيمه هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب. |
Je voudrais remercier une fois encore le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre sur les changements climatiques. | UN | وأود أن أشكر الرئيس مرة ثانية على عقده هذا الاجتماع بشأن تغير المناخ. |
M. Habib (Liban) (parle en arabe) : Je tiens d'emblée à remercier le Président d'avoir organisé cette importante séance. | UN | السيد حبيب (لبنان): أود في البداية أن أشكركم على تنظيمكم لهذا الاجتماع الهام. |