"avoir procédé aux consultations" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء المشاورات
        
    • إكمال المشاورات
        
    • أن أجريت المشاورات
        
    Après avoir procédé aux consultations nécessaires, je propose d'ajouter la République de Corée sur la liste des pays qui contribuent au Groupe d'observateurs. UN وبعد أن أتممت إجراء المشاورات اللازمة، أقترح أن تضاف جمهورية كوريا، استنادا إلى ذلك، إلى قائمة المساهمين في الفريق.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, je me propose d'accepter cette offre. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم قبول هذا الاقتراح.
    Il sera nécessaire d'établir un nouveau calendrier après avoir procédé aux consultations requises. UN وأضاف أن الحاجة تدعو إلى وضع جدول زمني منقح بعد إجراء المشاورات الواجبة.
    Aussi ai-je décidé, après avoir procédé aux consultations requises, de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner, de Suisse, comme mon envoyé spécial en Géorgie. UN وبناء على ذلك قررت، بعد إجراء المشاورات اللازمة، أن أعين السفير إدوارد برونر )سويسرا( مبعوثا خاصا لي في جورجيا.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je souhaite informer le Conseil de sécurité que je me propose de nommer M. Issa B. Y. Diallo (Guinée), Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أود إبلاغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد عيسى ب. ي. دياللو من غينيا ممثلا خاصا لي ﻷنغولا.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Cameron Ross, du Canada, au poste de commandant de la FNUOD. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد كاميرون روس، من كندا، في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Jaime de los Santos (Philippines) au poste de commandant de la Force de l'ATNUTO. UN وأعتزم بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين اللواء جيمي دو لوس سانتوس من الفلبين في منصب قائد القوة في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Mahmoud Talha (Égypte) chef du Groupe d'observateurs militaires de la MONUL. UN وأعتزم بعد إجراء المشاورات المعتادة، أن أعين اللواء محمود طلحة، من مصر، كبيرا للمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وسيحل اللواء طلحة محل اللواء دانيال أ.
    Je tiens à vous informer à ce propos qu'après avoir procédé aux consultations appropriées, j'ai décidé de maintenir en fonctions pendant six mois encore mon Représentant à Phnom Penh, qui continuera d'être secondé par un conseiller militaire. UN وأود أن أبلغكم في هذا الصدد أنني، بعد إجراء المشاورات المناسبة، قررت تمديد ولاية مكتب ممثلي في فنوم بنه لمدة ستة أشهر أخرى.
    Après avoir procédé aux consultations voulues, le Secrétaire général proposera au Conseil, pour qu'il les examine et prenne une décision à la session en cours, un certain nombre de thèmes communs. UN سيقوم اﻷمين العام، بعد إجراء المشاورات الملائمة، بتقديم اقتراحات بشأن المواضيع المشتركة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس ويتخذ قرارات بشأنها في دورته الحالية.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général Srikander Shami (Pakistan) au poste de chef des observateurs militaires de la Mission. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين اللواء سريكاندر شامي، من باكستان، في منصب كبير المراقبين العسكريين في البعثة.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, je me propose d'accepter l'offre de la Slovaquie de remplacer les unités autrichiennes et slovènes. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم الموافقة على العرض الذي تقدمت به سلوفاكيا بأن تحل محل القوات السلوفينية والنمساوية.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention d'ajouter le Pérou à la liste des pays fournissant des personnels militaires à la Force. UN ولقد اعتزمت، بعد إجراء المشاورات المعتادة في هذا الخصوص، أن أضيف بيرو إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Après avoir procédé aux consultations décrites au paragraphe 2 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, y compris à la consultation avec le Président du Conseil économique et social et le Secrétaire général en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, je vais présenter à l'Assemblée une liste de candidats aux fins de nomination. UN بعد إجراء المشاورات المنصوص عليها في المادة ٣، الفقـــرة ٢ من قانون وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك التشاور مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، سأقدم للجمعية في وقت لاحق قائمة بالمرشحين لتعيينهم.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général Barthélémy Ratanga (Gabon) commandant de la Force de la MINURCA. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد بارتيليمي راتنغا )غابون( قائدا لقوة البعثة.
    Lettre datée du 7 août (S/1998/730), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l’informant que, après avoir procédé aux consultations d’usage, il se proposait de nommer M. Issa B. Y. Diallo (Guinée) Représentant spécial du Secrétaire général pour l’Angola. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/1998/730) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها بأنه بعد إجراء المشاورات العادية، تتجه نيته إلى تعيين عيسى ب. واي دياللو، )غينيا( ممثلا خاصا له في أنغولا.
    Je dois vous informer qu'après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le colonel Harold Mwakio Tangai (Kenya) au poste de Chef des observateurs militaires de la Mission quand s'achèvera, le 27 novembre 1996, le tour de service du titulaire actuel, le colonel Göran Gunnarsson (Suède). UN وعقب إجراء المشاورات العادية، أود أن أبلغكم بعزمي على تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي من كينيا رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، على إثر انتهاء فترة عمل رئيس المراقبين العسكريين الحالي، العقيد غوران غونارسون من السويد في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Je tiens à vous faire savoir qu'après avoir procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général Martin Chomu Tumenta (Cameroun) commandant de la force de la MINUSCA. UN بعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين اللواء مارتن تشومو تومنتا (الكاميرون) قائدا لقوة البعثة.
    Après avoir procédé aux consultations nécessaires, je propose que la Slovénie soit ajoutée à la liste des États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وبعد أن أجريت المشاورات اللازمة، أقترح إضافة سلوفينيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي تساهم بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus