Après avoir remercié tous les pays qui ont voté pour lui, il s'engage à soutenir M. LI Yong qui, espère-t-il, fera progresser l'ONUDI et en fera l'un des meilleurs organismes du système des Nations Unies. | UN | وبعد أن شكر جميع البلدان التي صوتت له، تعهد بالوقوف خلف السيد لي يون. وأضاف أنه يأمل أن يمضي السيد لي يون قدماً باليونيدو وأن يضعها ضمن أفضل وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
80. Après avoir remercié les représentants de leurs mots aimables à son endroit, le Président a prononcé la clôture de la dixième session. | UN | 80- وبعد أن شكر الرئيس الوفود على كلمات التقدير التي أدلوا بها، أعلن اختتام الدورة العاشرة. |
15. Les Coprésidents, après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, ont prononcé la clôture de la série de réunions du groupe de travail commun. | UN | 15- وبعد أن شكر الرئيسان المشاركان جميع المشتركين لتعاونهم البناء، أعلنا اختتام اجتماعات الفريق العامل المشترك. |
Après avoir remercié les délégations de leur précieuse contribution, la Directrice adjointe pour l'éducation a souligné que l'UNICEF soutenait fortement l'éducation des filles de par le monde, notamment dans son rôle à la tête de l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles. | UN | 126 - وفي معرض شكرها للوفود على مساهماتهم القيمة، أكدت المديرة المعاونة المعنية بالتعليم أن اليونيسيف ساندت تعليم الفتيات بقوة في جميع أنحاء العالم بعدة سبل، تشمل القيام بدور رائد في شراكة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Des déclarations finales ont été faites par le Secrétaire exécutif et par la Présidente qui, après avoir remercié les participants, a prononcé la clôture de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | ٠٠١- وتم اﻹدلاء ببيانين ختاميين من جانب اﻷمين التنفيذي والرئيسة التي شكرت جميع المشاركين وأعلنت بعد ذلك اختتام الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
Après avoir remercié le Secrétaire général de la déclaration claire et importante qu'il avait faite au Comité, il a noté que le représentant d'Israël recherchait la liquidation du Groupe économique spécial. | UN | وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة. ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
68. Le Président, après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, a prononcé la clôture de la troisième session de l'AGBM. | UN | ٨٦- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص. |
42. Après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, le Président a prononcé la clôture de la quatrième session de l'AGBM. | UN | ٢٤- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الرابعة للفريق المخصص. |
45. Le PRÉSIDENT, après avoir remercié les participants de leur appui et de leur coopération, déclare close la vingt-sixième session du Conseil du développement industriel. | UN | 45- الرئيس: بعد أن شكر المشاركين على ما قدموه من دعم وتعاون، أعلن اختتام الدورة السادسة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية. |
56. Le PRÉSIDENT, après avoir remercié les participants de leur appui et de leur coopération, déclare close la vingt-septième session du Conseil du développement industriel. | UN | 56- الرئيس: بعد أن شكر المشاركين على ما قدموه من دعم وتعاون، أعلن اختتام الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية. |
34. Après avoir remercié toutes les délégations, le secrétariat et les services de conférence de leurs contributions, le Président prononce la clôture de la Conférence. | UN | 34- بعد أن شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة وخدمات المؤتمر على مساهماتهم، أعلن اختتام المؤتمر. |
10. Le Président, après avoir remercié la Commission de sa confiance, propose que cette dernière procède à l'élection des autres membres du Bureau plus tard dans la semaine. | UN | 10- الرئيس بالنيابة: بعد أن شكر اللجنة لثقتها فيه، اقترح أن تنتخب اللجنة باقي أعضاء المكتب في فترة لاحقة من الأسبوع. |
69. À la 8ème séance, après avoir remercié tous les participants pour leur collaboration constructive et exprimé sa gratitude au Gouvernement de la République argentine, qui avait accueilli la neuvième session du SBI, le Président a prononcé la clôture de la session. | UN | ٩٦- في الجلسة الثامنة، وبعد أن شكر جميع المشتركين على ما أبدوه من تعاون بنّاء، وشكر حكومة جمهورية اﻷرجنتين على استضافة الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ، أعلن الرئيس اختتام الدورة. الحواشي |
22. Après avoir remercié la Commission et le Bureau de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve, et le Secrétariat de son appui, le Président déclare achevés les travaux de la Commission pour la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ٢٢ - وبعد أن شكر اللجنة والمكتب لما أبدياه من روح التعاون، واﻷمانة العامة لما قدمته من دعم، أعلن أن اللجنة اختتمت أعمالها بالنسبة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
M. Zoumanigui (Guinée), après avoir remercié le Haut Commissaire de la qualité de son rapport (A/55/12), demande à Mme Ogata quelles conclusions elle a pu tirer des 10 années qu'elle a passées au service du HCR. | UN | 21 - السيد زومانيغي (غينيا): بعد أن شكر السيدة أوغاتا، المفوضة السامية، على جودة تقريرها (A/55/12)، سألها عن النتائج التي استطاعت استخلاصها من السنوات العشر التي قضتها في خدمة المفوضية. |
Après avoir remercié tous les participants pour leur coopération, ainsi que le secrétariat, les interprètes et le personnel chargé des services de conférence et de la documentation pour leurs efforts, le Président a déclaré que la huitième session de l'AGBM était suspendue jusqu'au 30 novembre 1997. | UN | وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم، واﻷمانة والمترجمين الشفويين وموظفي خدمة المؤتمرات والوثائق على ما بذلوه من جهود، أعلن تعليق الدورة الثامنة للفريق حتى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١. |
26. Après avoir remercié les participants de leur coopération constructive, le Président a prononcé la clôture de la première session du Groupe spécial du Mandat de Berlin. | UN | ٦٢- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة اﻷولى للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
Après avoir remercié les délégations de leur précieuse contribution, la Directrice adjointe pour l'éducation a souligné que l'UNICEF soutenait fortement l'éducation des filles de par le monde, notamment dans son rôle à la tête de l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles. | UN | 126 - وفي معرض شكرها للوفود على مساهماتهم القيِّمة، أكدت المديرة المعاونة المعنية بالتعليم أن اليونيسيف ساندت تعليم الفتيات بقوة في جميع أنحاء العالم بعدة سبل، تشمل القيام بدور رائد في شراكة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Certaines délégations, après avoir remercié la délégation guatémaltèque de sa proposition révisée, ont constaté que la volonté politique qui aurait permis de lui donner suite ne s’était pas manifestée au Comité spécial. | UN | ١١٤ - وفي حين شكرت بعض الوفود الوفد مقدم الاقتراح على الصيغة المنقحة للاقتراح، فقد لاحظت أنه لا توجد لدى اللجنة الخاصة بعد اﻹرادة السياسية لمتابعة هذا الاقتراح. |
70. Après avoir remercié tous les participants de leur collaboration constructive, le Président a prononcé la clôture de la session. | UN | ٠٧- وبعد اﻹعراب عن شكره للمشتركين لتعاونهم البناء، أعلن الرئيس اختتام الدورة. |