"avoir un niveau de vie" - Traduction Français en Arabe

    • توفير مستوى معيشي
        
    • التمتع بمستوى معيشي
        
    • كريماً
        
    • المتعلق بتوفير مستوى معيشي
        
    • في مستوى معيشي
        
    • لتوفير مستوى معيشي
        
    • مستوى عيش
        
    • مستوى معيشيا
        
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    48. Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie décent. UN 48- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم.
    Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur le budget minimum des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Dans le cadre du sous-programme 3, intitulé < < avoir un niveau de vie décent > > , des précisions ont été demandées sur l'indicateur de succès b), notamment en ce qui concerne le chômage des femmes. UN 10 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، توفير مستوى معيشي لائق، طُلب إيضاح بشأن مؤشر الإنجاز (ب)، وخصوصا بشأن بطالة النساء.
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    3. avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    Les États parties doivent s'abstenir de porter atteinte de façon injustifiée aux intérêts matériels des auteurs qui sont essentiels pour leur permettre d'avoir un niveau de vie suffisant. UN ويجب على الدول الأطراف الامتناع عن المساس غير المبرر بمصالح المؤلِّفين المادية اللازمة لتمكينهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Les États parties doivent s'abstenir de porter atteinte de façon injustifiée aux intérêts matériels des auteurs qui sont essentiels pour leur permettre d'avoir un niveau de vie suffisant. UN ويجب على الدول الأطراف الامتناع عن المساس غير المبرر بمصالح المؤلِّفين المادية اللازمة لتمكينهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le Gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur les dépenses minimums des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    Ce produit a été déplacé et intégré au produit c) du sous-programme < < avoir un niveau de vie décent > > pour 2012-2013. UN نقل هذا الناتج ودمج تحت الناتج (ج) من البرنامج الفرعي المتعلق بتوفير مستوى معيشي لائق فيما يتصل بالفترة 2012-2013
    37. Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN 37- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكّن العاملين وأسرهم من العيش في مستوى معيشي لائق.
    19. Le Comité constate avec préoccupation que le salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie convenable. UN 19- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    Le Comité engage l'État partie à ce que le salaire minimum soit régulièrement révisé en tenant strictement compte du coût de la vie pour un travailleur et sa famille de sorte que son montant permette à tous les travailleurs et aux membres de leur famille d'avoir un niveau de vie décent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مراجعة الحد الأدنى للأجور بانتظام، مع المراعاة التامة لتكاليف معيشة العمال وأسرهم، بما يمكّن جميع العمال وأفراد أسرهم من مستوى عيش كريم.
    L'État partie devrait protéger les droits fondamentaux des personnes dont la demande d'asile a été rejetée et permettre à ces personnes d'avoir un niveau de vie suffisant et de bénéficier de soins de santé. UN ينبغي أن تحمي الدولة الطرف الحقوق الأساسية للأشخاص الذين رُفض طلبهم الحصول على اللجوء وأن توفر لهم مستوى معيشيا مناسبا ورعاية صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus