"avoirs confisqués" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودات المصادرة
        
    • الأصول المصادرة
        
    Certains gouvernements ont déjà annoncé ou versé des contributions volontaires au compte spécial ouvert à cet effet, telles que des contributions à l'Organisation des Nations Unies représentant 25 % de la valeur des avoirs confisqués dans les affaires de criminalité organisée. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة.
    Le Brésil ne disposait pas de statistiques précises sur le montant total des avoirs confisqués. UN وفي البرازيل، لم تتوفر إحصاءات دقيقة عن مجموع قيمة الموجودات المصادرة.
    Il a en outre été noté que les trois conventions des Nations Unies exigeaient des États qu'ils envisagent le partage des avoirs confisqués et le renversement de la charge de la preuve. UN ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات.
    La question des coûts associés à l'administration des avoirs confisqués ou gelés a également été examinée. UN ونُوقشت كذلك مسألة التكاليف المرتبطة بإدارة الموجودات المصادرة أو المجمدة.
    Il n'existe aucune disposition relative au partage des avoirs confisqués du fait d'actions coordonnées des services de répression. UN وليس هناك أيضا حكم بشأن تقاسم الأصول المصادرة نتيجة للإجراءات التي تتخذها قوى إنفاذ القانون المنسقة.
    Le Canada a dit que divers accords sur le partage des avoirs prévoyaient la disposition finale des avoirs confisqués. UN وأبلغت كندا بأن التصرف النهائي في الموجودات المصادرة يخضع لاتفاقات مختلفة لتقاسم الموجودات.
    53/3 Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Mettre en place des mécanismes destinés à assurer l'administration des avoirs saisis au cours de l'enquête, ainsi que des avoirs confisqués en dehors des cas déjà couverts d'infractions majeures et de condamnations prononcées par défaut; UN :: وضع آليات ضمان إدارة الموجودات المحجوزة أثناء التحقيق، وكذلك الموجودات المصادرة خارج نطاق الحالات القائمة للجنايات والإدانات الصادرة غيابياً؛
    Ainsi, il conviendrait de créer et/ou de soutenir un service qui aurait le pouvoir de gérer, d'évaluer, de conserver et de vendre les avoirs confisqués. UN ولذا ينبغي إنشاء و/أو دعم وحدة لها صلاحية إدارة الموجودات المصادرة وتقييمها وتخزينها وبيعها.
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها: مشروع قرار منقّح
    17. Lorsqu'une décision de confiscation a été prononcée, les États doivent échanger des communications formelles pour pouvoir restituer les avoirs confisqués ou en disposer. UN 17- وعقب إصدار أمر بالمصادرة، يجب أن تتبادل الدول خطابات رسمية لإتمام إرجاع الموجودات المصادرة والتصرف فيها.
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Disposition des avoirs confisqués UN التصرف في الموجودات المصادرة
    La délégation cubaine a estimé que ce paragraphe pourrait être formulé de manière moins impérative, qui donne satisfaction aux pays dont la législation n’autorisait pas l’utilisation des avoirs confisqués aux fins de l’indemnisation des victimes. UN واقترح وفد كوبا صياغة هذه الفقرة على نحو غير الزامي ، تيسيرا على الدول التي لا تسمح تشريعاتها باستعمال الموجودات المصادرة في تعويض الضحايا .
    Disposition des avoirs confisqués UN التصرف في الموجودات المصادرة
    La délégation cubaine a estimé que ce paragraphe pourrait être formulé de manière moins impérative, qui donne satisfaction aux pays dont la législation n’autorisait pas l’utilisation des avoirs confisqués aux fins de l’indemnisation des victimes. UN واقترح وفد كوبا صياغة هذه الفقرة على نحو غير الزامي ، تيسيرا على الدول التي لا تسمح تشريعاتها باستعمال الموجودات المصادرة في تعويض الضحايا .
    52. Certains pays ont décrit différentes façons de partager les avoirs confisqués entre les États requis et requérant, et aussi en interne, dans l'État requis. UN 52- وبيّن بعض البلدان أشكالا مختلفة لتقاسم الموجودات المصادرة بين الدولة متلقّية الطلب والدولة الطالبة وداخل الدولة متلقّية الطلب.
    82. Le représentant de la France a donné des informations sur la législation nationale récemment adoptée, qui prévoyait la saisie précoce des avoirs susceptibles d'être liés à la corruption et la création d'un organisme chargé de la gestion des avoirs saisis et de la disposition des avoirs confisqués. UN 82- وقدَّم ممثّل فرنسا معلومات عن تشريع وطني اعتُمد أخيراً، ينصُّ على حجز عائدات الفساد المحتملة في مرحلة مبكّرة، وإنشاء جهاز مسؤول عن إدارة الموجودات المحجوزة والتصرّف في الموجودات المصادرة.
    Il faudrait envisager la création d'un fonds de compensation des victimes de la traite, qui serait financé par les avoirs confisqués. UN كما ينبغي النظر في تأسيس صندوق لتعويض ضحايا الاتجار بالأشخاص، واستخدام الأصول المصادرة لتمويل ذلك الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus