"avoirs ou" - Traduction Français en Arabe

    • الأصول أو
        
    • الموجودات أو
        
    • أصول أو
        
    • وأصوله أو
        
    • الأصول وحظر
        
    • أصول مالية أو
        
    • ممتلكات أو
        
    • أصوله أو
        
    • الممتلكات أو في
        
    Il empêchera également les ressortissants néo-zélandais de mettre à la disposition de ces personnes ou entités des fonds, avoirs ou ressources. UN ويتم أيضا بموجب هذه اللوائح منع النيوزيلنديين من إتاحة الأموال أو الأصول أو الموارد لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    L'alinéa 2 de l'article 2 interdit de fournir des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel d'avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول، أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La loi s'applique également aux avoirs ou biens produits d'infraction qui sont détenus dans des pays étrangers. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    - Créer un organe chargé de rechercher les mouvements des avoirs ou des fonds provenant de la corruption; UN - إنشاء كيان مسؤول عن التحقيق في حركة الموجودات أو الأموال المتأتية من الفساد؛
    Ainsi donc, les METM, qu'elles exploitent ou non des navires, devraient posséder des avoirs ou justifier de revenus annuels supérieurs à 1 milliard de dollars E.-U. par exemple. UN وهكذا فالمنتظر من الشركات الضخمة للنقل المتعدد الوسائط، سواء أكانت مشغلة للسفن أو غير مشغلة لها، أن تكون لديها أصول أو ايرادات سنوية تتجاوز مثلا مليون دولار أمريكي.
    Par conséquent, et particulièrement en période de crise, des millions de personnes ont recours à des mécanismes de survie limités et souvent nocifs, comme réduire les repas, manger des aliments moins nutritifs, retirer les enfants de l'école, vendre le bétail et autres avoirs ou emprunter de l'argent pour nourrir leur famille. UN ولذلك، يلجأ الملايين إلى آليات محدودة، وغالباً ما تكون مؤذية، للتعامل مع الوضع، ولا سيما في أوقات الأزمات، من قبيل تقليل الوجبات الغذائية، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية، وإخراج الأطفال من المدارس، وبيع الماشية وغيرها من الأصول أو اقتراض المال لتأمين لقمة العيش لأسرهم.
    Ils estimaient en outre que les procédures de communication des noms étaient trop lourdes et ne permettaient pas d'intervenir rapidement pour geler des avoirs ou empêcher tout mouvement. UN وثار قلق أيضا لأن الإجراءات المرتبطة بتقديم الأسماء تتسم بالبطء، وتنقصها الإلحاحية المقترنة بالتحرك السريع للاستيلاء على الأصول أو تقييد الحركة.
    Quelles mesures l'Allemagne a-t-elle prises ou envisage-t-elle de prendre pour geler les fonds et autres avoirs ou ressources économiques de personnes ou entités soutenant le terrorisme sur son territoire ou dans d'autres pays de l'Union européenne? UN ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟
    Ils estimaient en outre que les procédures de communication des noms étaient trop lourdes et ne permettaient pas d'intervenir rapidement pour geler des avoirs ou empêcher tout mouvement. UN وثار قلق أيضا لأن الإجراءات المرتبطة بتقديم الأسماء تتسم بالبطء، وتنقصها الإلحاحية المقترنة بالتحرك السريع للاستيلاء على الأصول أو تقييد الحركة.
    Elle peut en outre exiger des banques, des établissements de crédit ou de leurs clients qu'ils présentent un document attestant l'origine des avoirs ou une preuve de leur caractère licite. UN والمصرف المركزي مخول أيضا بأن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة ائتمان أو عملائهما تقديم إقرار عن مصادر الأصول أو صك لإثبات شرعيتها.
    Il ressort de l'article 220 du CPP de 2000 - dont les dispositions excluent expressément certains objets de la procédure de saisie - , que la saisie de fonds, d'avoirs ou de ressources économiques de quelque type que ce soit est justifiée. UN ومن خلال ما تنص عليه المادة 220 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000، وهي قاعدة تستثني صراحة بعض الأشياء من إجراء المصادرة، يتبين أن إجراء المصادرة يطبق فيما يتعلق بجميع أصناف الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    L'ordre juridique panaméen prévoit des mesures autorisant le gel, la saisie et la confiscation de biens, d'avoirs ou d'instruments et de revenus ou avantages tirés du produit d'infractions couvertes par la Convention. UN ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Entre autres options, les fonctionnaires concernés seront invités à lever le conflit d'intérêt potentiel ou réel, à se défaire de certains avoirs ou à renoncer à certaines activités extérieures. Dans certains cas, ils pourront se voir conseiller de se démettre de certaines de leurs responsabilités officielles. UN وتشمل الخيارات التي يمكن النظر فيها قيام الموظف المعني بإزالة أي تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، أو إلغاء الاستثمار في الموجودات أو التخلي عن الأنشطة الخارجية، وفي بعض الحالات، قد يُطلب إلى الموظف التخلي عن مسؤوليات رسمية معينة.
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا.
    Dans d'autres cas, les autorités de l'État dans lequel les avoirs ou les fonds sont récupérés peuvent douter que l'État requérant soit exempt de corruption et nourrir des craintes quant à ce qu'il adviendrait des fonds ou avoirs s'ils étaient restitués. UN وفي حالات أخرى، قد تكون لدى موظفي الدولة التي يراد استرداد الموجودات أو الأموال منها شكوك فيما اذا كانت الدولة الطالبة خالية من الفساد ومخاوف ازاء مآل الأموال أو الموجودات المرجعة.
    La nouvelle législation érige en infraction pénale grave le fait de commettre ou de financer, directement ou indirectement, des actes terroristes, et exige que les autorités norvégiennes procèdent sans tarder au gel de tous avoirs ou fonds appartenant à toute personne ou entité soupçonnée de tels actes, comme le demande la résolution 1373. UN ويعتبر التشريع الجديد ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تمويلها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة جريمة خطيرة، ويطلب إلى السلطات النرويجية أن تجمد على الفور أي أصول أو أموال مملوكة لأي شخص أو كيان يشتبه في ارتكابه لهذه الأفعال، كما نص على ذلك القرار 1373.
    2. Lorsqu'elle décide de la liquidation ou de l'affectation de biens, d'avoirs ou de sommes d'argent appartenant au condamné, la Présidence donne dans tous les cas la priorité aux mesures de réparation prononcées en faveur des victimes. UN 2 - في جميع الأحوال، عندما تبت هيئة الرئاسة في التصرف في توزيع ممتلكات المحكوم عليه وأصوله أو توزيعها، فإنها تعطي الأولوية لتنفيذ التدابير المتعلقة بتعويض المجني عليهم.
    Les embargos commerciaux à caractère général sont certes répandus, mais de récentes tendances indiquent que les sanctions < < intelligentes > > (embargo sur les armes, gel des avoirs ou interdiction de voyager, par exemple) sont aussi en hausse. UN 11 - وتشير الاتجاهات الأخيرة إلى أنه بالموازاة مع تعاظم استخدام الحظر التجاري بمفهومه الواسع، فقد تزايد أيضا استخدام الجزاءات " الذكية " ، بما فيها حظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول وحظر السفر.
    Le paragraphe 3 rend pénalement responsable quiconque met délibérément des fonds ou des avoirs ou services financiers à la disposition de UN ويلقي البند 3 بالمسؤولية الجنائية على أولئك الذين يقومون طوعا بإتاحة أموال أو أصول مالية أو خدمات
    Toutes les parties qui gèlent des avoirs ou refusent des transactions financières sont tenues d'en informer l'OFAC par écrit dans les 10 jours ouvrables. UN وتطالب جميع الأطراف التي تقوم بتجميد ممتلكات أو ترفض معاملات مالية بأن تبلغ المكتب بتلك الإجراءات كتابة في خلال عشرة أيام عمل.
    Dans ce cas, il est pratiquement certain qu'elle cachera ses avoirs ou les transfèrera à d'autres propriétaires. UN ومن المرجح تماما، في هذه الحالة، أن يعمد إلى كفالة إخفاء أصوله أو نقلها إلى ملكية أخرى.
    L’inscription des pertes et manquants – liquidités, avoirs ou valeurs comptables de montants à recevoir – ainsi que la conversion de prêts en dons sont régies par l’article 10.6. UN تنظم المادة ١٠-٦ من النظام المالي عمليات الشطب بسبب الخسائر في النقدية أو الممتلكات أو في القيمة الدفترية لحسابات القبض، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus