Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري. |
Veuillez donner également des renseignements sur les progrès effectués pour lutter contre les avortements forcés, ainsi que sur la stérilisation forcée, dont il a été fait état, de femmes transgenres, en particulier à Hong Kong. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري وعن التقارير التي تفيد بالتعقيم القسري لمغايرات الهوية الجنسانية، وعلى وجه الخصوص في هونغ كونغ. |
Pourtant, généralement, il n'a pas été tenu compte des sexospécificités, il n'y a pas eu de reconnaissance ou d'indemnités spéciales accordées aux filles pour réparer les conséquences d'abus sexuels, comme les grossesses suite à des viols ou les avortements forcés. | UN | بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري. |
L'esclavage sexuel est généralement accompagné d'une contraception forcée et d'avortements forcés. | UN | ويقترن الاستعباد الجنسي عموماً بالتحديد القسري للنسل والإجهاض القسري. |
:: Condamner officiellement les avortements forcés en tant qu'actes de violence à l'égard des femmes et des enfants avant leur naissance; | UN | :: توجيه إدانة رسمية لعمليات الإجهاض الإجباري باعتباره عنفاً ضد المرأة والجنين؛ |
Les femmes enceintes rapatriées sont régulièrement soumises à des avortements forcés, et les nourrissons nés d'une mère rapatriée sont souvent tués. | UN | وتُخضع النساء الحوامل اللواتي تتم إعادتهن إلى بلدهن للإجهاض القسري بانتظام، وغالباً ما يقتل مواليد النساء العائدات. |
vi) La violation persistante des libertés et des droits fondamentaux des femmes, en particulier la traite des femmes à des fins de prostitution ou de mariage forcé, les passages clandestins des frontières imposés aux femmes, les avortements forcés, les discriminations et les violences fondées sur le sexe; | UN | ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛ |
c) Prendre des mesures responsables et protectrices contre les auteurs d'avortements forcés; | UN | (ج) وضع ترتيبات مسؤولة وحمائية ضد مرتكبي الإجهاض القسري والإجهاض الاضطراري؛ |
Les avortements forcés constituent une forme de violence particulièrement dure qui contraint physiquement les femmes à avorter, dans des conditions souvent brutales et très risquées. | UN | ويمثل الإجهاض القسري شكلا قويا للغاية من أشكال العنف ضد المرأة إذ تُرغم فيه بالقوة الجسدية على الإجهاض، وغالبا ما يتم ذلك بطريقة وحشية وعالية الخطورة. |
iv) La violation persistante des libertés et droits fondamentaux des femmes, en particulier la traite des femmes à des fins de prostitution ou de mariage forcé, les avortements forcés, ainsi que les infanticides dont sont victimes les enfants de mères rapatriées, notamment dans les centres et camps de détention de la police; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
iv) La violation persistante des libertés et droits fondamentaux des femmes, en particulier la traite des femmes à des fins de prostitution ou de mariage forcé, les avortements forcés, ainsi que les infanticides dont sont victimes les enfants de mères rapatriées, notamment dans les centres et camps de détention de la police ; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
iv) La violation persistante des libertés et droits fondamentaux des femmes, en particulier la traite des femmes à des fins de prostitution ou de mariage forcé, les avortements forcés, ainsi que les infanticides dont sont victimes les enfants de mères rapatriées, notamment dans les centres et camps de détention de la police; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، لا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
iv) La violation persistante des libertés et droits fondamentaux des femmes, en particulier la traite des femmes à des fins de prostitution ou de mariage forcé, les avortements forcés, ainsi que les infanticides dont sont victimes les enfants de mères rapatriées, notamment dans les centres et camps de détention de la police ; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
La Représentante spéciale est intervenue dans des dossiers concernant des défenseurs des droits de l'homme qui exposaient des problèmes liés à l'article 10, comme la traite des femmes et les mariages forcés ainsi que les avortements forcés et/ou la stérilisation forcée de femmes. | UN | ونظرت الممثلة الخاصة في حالات تتعلق بمدافعين يثيرون مسائل ذات الصلة بالمادة 10، مثل الاتجار بالنساء والإكراه على الزواج، إضافة إلى الإجهاض القسري و/أو التعقيم القسري للمرأة. |
CSW indique qu'en général les grossesses ne sont pas tolérées dans les prisons et recommande à la République populaire démocratique de Corée de renoncer immédiatement à toute politique de nature à encourager les avortements forcés ou les meurtres de nouveau-nés. | UN | وأفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأنه لا يسمح بالحمل داخل السجون عموماً، وأوصت بوجوب توقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فوراً عن أي سياسة تشجّع على ممارسة الإجهاض القسري أو قتل الأطفال الحديثي الولادة(67). |
Cynthia Collins, membre de l'équipe de Louisiane, animatrice à la télévision et directrice de World Generation Outreach, dit qu'< < il est alarmant de voir que ces pratiques horribles (avortements forcés et avortements fondés sur le sexe) se sont étendues pratiquement dans le monde entier > > . | UN | وتقول سينثيا كولينز، إحدى أعضاء الفريق من لويزيانا، وأحد مقدمي البرامج التلفزيونية ومديرة مؤسسة World Generation Outreach، إن ' ' من المثير للجزع ملاحظة كيف انتشرت هاتين الممارستين الشنيعتين (الإجهاض القسري وإجهاض الإناث) لتستشريا في كل ركن من أركان المعمورة تقريبا``. |
Les femmes sont soumises à l'exploitation sexuelle, à des viols, à des avortements forcés et à des assassinats. | UN | وتشير أيضاً التقارير إلى أن النساء يتعرضن للاستغلال الجنسي والاغتصاب والإجهاض القسري والقتل. |
Les femmes sont soumises à l'exploitation sexuelle, à des viols, à des avortements forcés et à des assassinats. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن النساء يتعرضن للاستغلال الجنسي والاغتصاب والإجهاض القسري والقتل. |
Les femmes sont soumises à l'exploitation sexuelle, à des viols, à des avortements forcés et à des assassinats. | UN | وتشير أيضا التقارير إلى أن النساء يتعرضن للاستغلال الجنسي والاغتصاب والإجهاض القسري والقتل. |
En juillet 2012, le Parlement européen a adopté une résolution sur le scandale suscité par les avortements forcés en Chine, en grande partie suite à la publicité qui été faite à l'avortement forcé de Feng Jianmei. | UN | وفي تموز/يوليه 2012 اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن فضيحة الإجهاض الإجباري في الصين، جاء في أعقاب ما نُشر عن الإجهاض الإجباري في فينغ جينامي. |
Les femmes enceintes rapatriées sont régulièrement soumises à des avortements forcés, et les nourrissons nés d'une mère rapatriée sont souvent tués. | UN | وتُخضع النساء الحوامل اللواتي تتم إعادتهن إلى بلدهن للإجهاض القسري بانتظام، وغالباً ما يقتل مواليد النساء العائدات. |
Le Ministère public n'a pas eu à connaître des cas d'esclavage sexuel, de déshabillage forcé, d'imposition de stricts codes vestimentaires, d'avortements forcés et de contraception forcée233. | UN | ولم ترد على مكتب المدعي العام أي حالات استعباد جنسي أو تعرية قسرية أو فرض قواعد صارمة على الملبس أو إجهاض قسري أو منع حمل إجباري233، |