"axé sur l'être" - Traduction Français en Arabe

    • التي محورها
        
    • يكون محورها
        
    • محورها الإنسان
        
    • المتمركزة حول
        
    • الذي محوره
        
    Les droits de l'enfant, les droits de la femme et le développement axé sur l'être humain sont maintenant largement considérés comme étant d'actualité. UN إذ أصبحت حقوق الطفل والتنمية التي محورها الإنسان تعتبر أفكارا قد حان وقتها.
    Il s'agit là en fait des mêmes objectifs que nous devons réaliser pour promouvoir un développement axé sur l'être humain. UN وهذه هي في الواقع الغايات نفسها التي نحتاج إلى تحقيقها في النهوض بالتنمية التي محورها الإنسان.
    Cette matrice propose que les organes et organismes des Nations Unies adoptent une approche commune pour éliminer la pauvreté et parvenir à un développement durable axé sur l'être humain. UN ويوفر المخطط نهجاً مشتركاً للأمم المتحدة إزاء القضاء على الفقر والتنمية المستدامة التي محورها الإنسان.
    Les États Membres ont souligné que le développement durable devait être axé sur l'être humain et n'exclure personne. UN ٣٤ - وشددت الدول الأعضاء على أن التنمية المستدامة يجب أن تكون شاملة للجميع وأن يكون محورها الناس.
    Déclaration de Fancourt sur la mondialisation et le développement axé sur l'être humain UN إعلان الكمنولث الصادر في فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر
    Je tiens à terminer en assurant les Membres de la coopération des Îles Salomon dans le dialogue qui se poursuit sur ce concept axé sur l'être humain. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للأعضاء على تعاون جزر سليمان فيما نواصل الحوار بشأن هذا المفهوم الذي محوره الناس.
    Un accent plus marqué aurait dû être mis, toutefois, sur le caractère de processus axé sur l'être humain du développement durable. UN وإنه ينبغي زيادة التأكيد على طابع التنمية المستدامة التي محورها السكان.
    L'énergie n'est pas une fin en soi, mais seulement un moyen de réaliser un développement axé sur l'être humain. UN إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان.
    Un développement axé sur l'être humain nécessite à la fois un contrôle local sur les priorités du développement et un climat mondial favorable. UN وتستلزم التنمية التي محورها الإنسان السيطرة المحلية على الأولويات الإنمائية، بالإضافة إلى بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    Le thème de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes a été identifié comme une priorité dans le cadre d'un développement axé sur l'être humain. UN وحُدِّدت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كقضية ذات أولوية في سياق التنمية التي محورها الناس.
    La sécurité humaine et le développement axé sur l'être humain sont les deux faces d'une même médaille et encouragent chacun le bien-être des peuples de façon différente tout en se renforçant mutuellement. UN فأمن البشر والتنمية التي محورها الإنسان إنما هما وجهان لعملة واحدة: فكل منهما يعزز رفاه الشعوب بطرائق مختلفة، ويعزز كل منهما الآخر في الوقت نفسه.
    Nous ne pouvons pas apporter notre appui à la sécurité humaine et poursuivre avec détermination un développement axé sur l'être humain si nous ne sommes pas en mesure de veiller à ce que les individus soient protégés contre les pires formes de sévices, de souffrances et de privations. UN ونحن لا نستطيع أن نساند الأمن البشري وأن نسعى بفعالية إلى تحقيق التنمية التي محورها الإنسان إذا لم نكن قادرين على أن نكفل حماية الناس من أسوأ أشكال الانتهاكات، والمعاناة والحرمان.
    Premièrement, je voudrais souligner le fait que le Gouvernement équatorien, en travaillant à la réalisation d'un développement axé sur l'être humain, a dû faire face à la tâche redoutable de rénover les mécanismes sociaux et politiques existants. UN فأولا، أود التأكيد على أن حكومة إكوادور في سعيها لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان كان عليها أن تواجه تحدي إعادة تشـكيل اﻵليــات الاجتماعيــة والسياسية القائمة.
    Le développement axé sur l'être humain nécessitait de centrer le processus de développement sur les individus en tant que bénéficiaires et moteurs du développement. UN وشددت على أن " التنمية التي محورها الإنسان " تتطلب أن تركز عملية التنمية على الإنسان كمستفيد وموجِّه للتنمية.
    Au Sommet, des leaders mondiaux ont affirmé leur attachement à la promotion du développement axé sur l'être humain ainsi que sur la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي مؤتمر القمة، أعلن زعماء العالم عن التزامهم بالنهوض بالتنمية التي يكون محورها البشر، والمستندة الى تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    L'Année internationale des forêts constituera une occasion opportune de renforcer la contribution critique que les forêts peuvent apporter à un développement durable axé sur l'être humain, à l'atténuation des effets des changements climatiques et à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, y compris les OMD. UN وذكرت أن السنة الدولية للغابات ستكون فرصة جاءت في حينها لتعزيز المساهمة الحاسمة التي يمكن أن تقوم بها الغابات في تحقيق التنمية المستدامة التي يكون محورها الإنسان، والتخفيف من حدة تغيُّر المناخ، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Premièrement, en ce qui concerne le développement axé sur l'être humain en Afrique, le Japon déploie des efforts soutenus dans des secteurs tels que l'éducation et la santé, reconnaissant la mise en valeur des ressources humaines comme la base de l'édification de la nation. UN أولا، فيما يتعلق بالتنمية التي يكون محورها الإنسان في أفريقيا تبذل اليابان جهودا متواصلة في قطاعي التعليم والصحة، مدركة أن تنمية الموارد البشرية أساس بناء الأمة.
    Le développement axé sur l'être humain qui a pour objectif de garantir la sécurité universelle fondée sur l'égalité et la durabilité est un impératif à notre époque. UN فالتنمية المتمركزة حول الشعب والرامية إلى ضمان اﻷمن العالمي على أساس المساواة والاستدامة هي ألزم اﻷمور في عصرنا.
    Le modèle agricole < < fondé sur le savoir et axé sur l'être humain > > devrait s'appuyer sur une approche mondiale intégrée à long terme et un engagement des gouvernements à faire participer toutes les parties prenantes, y compris les agriculteurs, dans le développement durable de l'agriculture et de l'économie rurale. UN 195 - ينبغي إقامة النموذج الزراعي الذي " محوره الناس وأساسه المعرفة " على رؤية عالمية متكاملة طويلة الأجل وعلى التزام من جانب الحكومات بإشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المزارعون، في التنمية المستدامة للاقتصادات الزراعية والريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus