"axé sur le" - Traduction Français en Arabe

    • يركز على
        
    • يركّز على
        
    • الموجهة إلى قطاع
        
    • على أساس تحليل دقيق
        
    • المركزة على
        
    • وجهة تنموية
        
    • وتنموي المنحى
        
    • وتركز الخطة على
        
    Il intervient au moyen du Plan social de concession foncière axé sur le principe d'aide aux familles pauvres et aux groupes vulnérables. UN وتفعل ذلك ضمن إطار امتيازات الأراضي الاجتماعية الذي يركز على مبدأ مساعدة الأسر الفقيرة والفئات المستضعفة.
    Un projet axé sur le maintien de l'ordre dans un environnement pluriethnique est en cours dans plusieurs districts de police. UN وتقوم عدة دوائر للشرطة بتنفيذ مشروع يركز على عمل الشرطة في بيئة متعددة الاثنيات.
    Un programme d'État axé sur le logement, la santé, l'éducation et l'élevage du caribou est mis en œuvre dans le nord de la Russie. UN فهناك برنامج للدولة في شمال روسيا يركز على الإسكان والصحة والتعليم وتربية غزال الرنة.
    En 2013, l'Institut a signé un mémorandum d'accord avec l'Universidad Argentina John F. Kennedy en vue de lancer, à compter de 2014, un programme conjoint de master en droit axé sur le droit pénal international et la justice. UN ففي عام 2013، وقّع المعهد مذكرة تفاهم مع جامعة جون ف. كينيدي في الأرجنتين لبدء برنامج مشترك في عام 2014 لمنح شهادة الماجستير في القانون يركّز على القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية.
    Free Press et Turks and Caicos News sont des journaux hebdomadaires, tandis que Times of the Islands, magazine axé sur le commerce et le tourisme, est une publication trimestrielle. UN وتصدر الصحافة الحرة (Free Press) وأخبار تركس وكايكوس (Turks and Caicos News) أسبوعيا، بينما تصدر مجلة (Times of the Islands)، الموجهة إلى قطاع الأعمال والسياحة، فصليا.
    Élabore un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières et prenne des mesures pour créer un comité d'audit UN وضع خطة داخلية لمراجعة الحسابات على أساس تحليل دقيق للمخاطر، من أجل توفير ضمانات للمنظمة بشأن الإجراءات المالية، واتخاذ خطوات لتشكيل لجنة لمراجعة الحسابات
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie figurait un rapport sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, axé sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد السكان في العالم يركز على موضوع الدورة.
    La Commission était saisie d’un rapport sur le suivi des questions de population à l’échelle mondiale, principalement axé sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد السكان في العالم يركز على موضوع الدورة.
    Le Directeur régional a répondu que le programme était axé sur le plaidoyer et non sur la fourniture de services et qu’il était appelé à être réduit progressivement. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة، لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينتهي تدريجيا في خاتمة المطاف.
    Le Directeur régional a répondu que le programme était axé sur le plaidoyer et non sur la fourniture de services et qu'il était appelé à être réduit progressivement. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينهى تدريجيا في خاتمة المطاف.
    Toujours dans la région du Danube, on a commencé à exécuter un projet relatif à la gestion de l'environnement et à la lutte contre la pollution axé sur le bassin de la Tisza. UN وفي منطقة الدانوب أيضا، بوشر بتنفيذ مشروع للادارة البيئية ومراقبة التلوث يركز على حوض نهر تيزا.
    Il considère également le rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité comme un instrument de politique générale et de sensibilisation, qui est axé sur le suivi et la communication de l'information. UN وأنه يعتبر تقريره إلى مجلس الأمن أداة لشرح السياسة العامة والدعوة والذي يركز على الرصد والإبلاغ.
    Option 1. Un FENU indépendant axé sur le microfinancement UN الخيار 1: صندوق مستقل يركز على التمويل المتناهي الصغر
    En étroite consultation avec les autorités locales, un nouveau programme axé sur le système d'éducation et de formation de la police a été lancé. UN وتم بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية، الشروع في برنامج جديد يركز على نظام لتثقيف وتدريب الشرطة.
    Le rapport est axé sur le droit à la santé, y compris la participation, l'assistance et la coopération internationales et la responsabilité. UN والتقرير يركز على الحق في الصحة، بما يشمل المشاركة، والمساعدة الدولية والتعاون، والمساءلة.
    Toutefois, son application devra être appuyée par un système de microcrédit axé sur le développement rural et agricole. UN ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية.
    La Directrice de la Division a souligné que le programme du FNUAP était axé sur le secteur public. UN وذكرت المديرة أن برنامج الصندوق يركز على القطاع العام.
    Spécifiquement, en 2010, il a contribué au travail d'un groupe d'experts axé sur le renforcement des capacités et sur le Partenariat thématique mondial SPIDER. UN وفي عام 2010، ساهم تحديدا في عمل فريق خبراء يركّز على بناء القدرات وفي الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر.
    Pour ce qui est de la presse écrite, il n'existe pas de quotidien; la Free Press et le Turks and Caicos News sont des journaux hebdomadaires, tandis que le Times of the Islands, magazine axé sur le commerce et le tourisme, est une publication trimestrielle. UN وتصدر الصحافة الحرة (Free Press) وأخبار تركس وكايكوس (Turks and Caicos News) أسبوعيا، بينما تصدر مجلة (Times Of The Islands)، الموجهة إلى قطاع الأعمال والسياحة، فصليا.
    aa) Élabore un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières, et prenne des mesures pour créer un comité d'audit (par. 149); UN (أ أ) وضع خطة داخلية لمراجعة الحسابات على أساس تحليل دقيق للمخاطر، من أجل توفير ضمانات للمنظمة بشأن الإجراءات المالية، واتخاذ خطوات نحو الإنشاء الفعلي للجنة مراجعة حسابات (الفقرة 149)؛
    Nous mettions sur pied un programme sur les soins de santé axé sur le patient envisagé pour 2006. UN ثُم كان من المحتمل أن نضع برنامجا للرعاية الصحية المركزة على المريض لعام 2006.
    Pour les délégations, un résultat final axé sur le développement offrirait le meilleur cadre possible pour corriger les distorsions qui perturbaient depuis longtemps les flux commerciaux. UN وارتأت الوفود أن النجاح في تحقيق نتائج ذات وجهة تنموية من شأنه أن يكون الإطار الأفضل المتاح لتدارك الانحرافات الطويلة العهد في التدفقات التجارية.
    Nous ajoutons par conséquent notre voix aux appels lancés pour un achèvement rapide, ambitieux et axé sur le développement du cycle de négociations commerciales de Doha. UN ولذلك، نضم صوتنا إلى الأصوات التي تطالب بتنفيذ سريع وطموح وتنموي المنحى لدورة الدوحة للتجارة.
    Ce plan est principalement axé sur le transport ferroviaire, qui a le meilleur rendement énergétique. UN وتركز الخطة على السكك الحديدية باعتبارها وسيلة النقل اﻷكثر كفاءة من حيث استخدام الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus