Le processus visant à assurer la cohérence du système devrait être axé sur les domaines où une coordination et une cohérence plus grandes sont nécessaires. | UN | فعملية الاتساق على نطاق المنظومة لا بد أن تركز على المجالات التي تتطلب مستوى أفضل من التنسيق والاتساق. |
Nous nous félicitons du nouveau format du rapport lui-même et du débat, qui est davantage axé sur les domaines d'activité essentiels de l'ONU. | UN | ونحن نرحب بالشكل الجديد لكل من التقرير ذاته والمناقشة التي ركزت إلــى حــد كبير على المجالات الجوهرية لﻷمم المتحدة. |
Il est axé sur les domaines dans lesquels le Programme d'action de Beijing a été renforcé et sur les mesures que les gouvernements, l'ONU, les ONG et d'autres acteurs doivent prendre aux niveaux national et international pour en assurer la mise en oeuvre. | UN | ويركز هذان الصكان على المجالات التي تم فيها تدعيم وتعزيز منهاج العمل، وعلى تدابير التنفيذ التي اتخذتها الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Plan d'action pour la jeunesse est axé sur les domaines thématiques suivants : emploi et entreprenariat; protection des droits et engagement civique; intégration politique; éducation (y compris une éducation sexuelle globale); et, enfin, santé. | UN | فبرنامج العمل يركز على المجالات المواضيعية التالية: العمالة وتنظيم المشاريع؛ وحماية الحقوق والمشاركة المدنية؛ والإدماج السياسي؛ والتعليم، بما في ذلك التعليم الشامل عن الجنس والصحة. |
Le programme est axé sur les domaines suivants: | UN | ويركز البرنامج على المجالات التالية: |
Grâce à cette harmonisation stratégique, l'appui des Nations Unies à l'Iraq reste axé sur les domaines prioritaires destinés à renforcer l'action collective des deux parties pour lutter contre la pauvreté. | UN | وستكفل هذه المواءمة الاستراتيجية أن يواصل دعم الأمم المتحدة التركيز على المجالات ذات الأولوية بهدف زيادة الجهود الجماعية التي يبذلها كلا الطرفين للتخفيف من حدة الفقر. |
Celui-ci est axé sur les domaines clefs suivants: législation et services de police; droits socioéconomiques, culturels et politiques; éducation et sensibilisation du public; approches intégrées; crédits budgétaires. | UN | وتركز الخطة على المجالات الرئيسية التالية: خدمات التشريعات والسياسات، والحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية والسياسية، وتثقيف وتوعية الجماهير، والنهج المتكاملة، ومخصصات الميزانية. |
Le Programme devait être axé sur les domaines dans lesquels il disposait d'un avantage comparatif et devait accroître sa coopération avec d'autres institutions internationales de façon à ce que les ressources soient utilisées au mieux. | UN | وقيل إنه ينبغي للبرنامج التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وتعزيز التعاون مع مؤسسات دولية أخرى لكي يستفيد من موارده على نحو أكثر كفاءة. |
La MINUK a fait l'objet d'un audit détaillé, axé sur les domaines faisant peser des risques substantiels sur la réalisation des objectifs de la Mission. | UN | وقد أجريت عملية مراجعة حسابات البعثة بصورة شاملة حيث ركزت على المجالات التي تمثل مخاطر كبيرة بالنسبة لتحقيق أهداف البعثة. |
Le troisième CCR sera axé sur les domaines stratégiques du programme que sont les objectifs du Millénaire pour le développement, la cohésion sociale et le développement humain, la gouvernance démocratique, l'environnement et l'énergie. | UN | سيركز إطار التعاون الإقليمي الثالث على المجالات البرنامجية الإستراتيجية مثل الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والحكم الديمقراطي والبيئة والطاقة. |
10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. | UN | ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي. |
Le programme serait axé sur les domaines dans lesquels des investissements peuvent être utilement réalisés aux niveaux régional et interrégional pour appuyer et renforcer les moyens de poursuivre l'application du Programme d'action, notamment eu égard aux changements consécutifs aux réformes effectuées dans les secteurs sanitaire et social. | UN | وسيركز البرنامج على المجالات التي تبرر الاستثمار على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي لدعم وتعزيز القدرة الوطنية على الدفع بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما في بيئات متغيرة تتصل بإصلاح القطاع الصحي والاجتماعي. |
8. Au cours de cette phase, le programme est axé sur les domaines d'intérêt général tels que l'éducation, la santé, la justice, la sécurité, les infrastructures, la réinstallation et la création de capacités. | UN | ٨ - تركز هذه المرحلة على المجالات ذات الاهتمامات اﻷعم مثل التعليم والصحة والعدالة واﻷمن والهيكل اﻷساسي العام وإعادة التوطين وبناء القدرات. |
10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. | UN | ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي. |
51. Au Mozambique, le programme d'action national pour la jeunesse est axé sur les domaines suivants : éducation pour la vie de famille, action pour la vie communautaire et politique et législation. | UN | ٥١ - وفي موزامبيق، يركز برنامج العمل الوطني للشباب على المجالات التالية: التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية، العمل في مجال الحياة المجتمعية، والسياسة والتشريع. |
10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. | UN | ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي. |
Le représentant du Guatemala a indiqué que le programme de pays était axé sur les domaines d'action prioritaires du Gouvernement, à savoir l'inclusion sociale, la protection des enfants et des adolescents, l'éducation pour la vie et le droit à un bon départ dans la vie. | UN | ٣٠٥ - وقال ممثل غواتيمالا إن البرنامج القطري يركز على المجالات ذات الأولوية لدى الحكومة والمتمثلة في الإدماج الاجتماعي، وحماية الأطفال والمراهقين، والتعليم من أجل الحياة، وبداية الحياة بصحة جيدة. |
Le cadre de coopération est axé sur les domaines suivants : gouvernance; processus électoral; médiation et bons offices; sécurité, notamment l'action menée pour lutter contre la prolifération des armes légères illicites et contre la piraterie et les vols à main armée en mer; formation et renforcement des capacités institutionnelles. | UN | ويركز إطار التعاون على المجالات التالية: الحوكمة؛ والعمليات الانتخابية؛ والوساطة والمساعي الحميدة؛ والأمن، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والقرصنة والسطو المسلح في البحر؛ والتدريب وتعزيز القدرات المؤسسية. |
39. La délégation malaisienne appuie la proposition figurant dans le document A/61/142 tendant à demander au Secrétaire général d'établir un rapport complet sur l'état de droit, axé sur les domaines spécifiques mentionnés dans ce document, afin de faciliter les travaux futurs. | UN | 39 - وأوضح أن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/142 الذي يرمي إلى أن يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير شامل عن سيادة القانون، يركز على المجالات المحددة المشار إليها في الوثيقة، بغية تيسير المناقشة في المستقبل. |
c) Soit axé sur les domaines prioritaires du plan à l’horizon 2020 (étroitement lié au Plan d’action) que la Commission du développement social arrêtera. | UN | )ج( أن تركز على المجالات ذات اﻷولوية للخطة المنظورية حتى عام ٠٢٠٢ )الوثيقة الاتصال بخطة العمل الدولية للشيخوخة(، التي تحددها لجنة التنمية الاجتماعية. |