"ayant atteint le" - Traduction Français en Arabe

    • التي بلغت
        
    • التي وصلت إلى
        
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision UN البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار أو الإنجاز
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار أو الإنجاز
    42. Nombre de pays ayant atteint le point de décision de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés et le point d'achèvement UN 42 - البلدان التي وصلت إلى نقطة القرار ونقطة الإنجاز المتعلقتين بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    L'allégement du service de la dette en valeur nominale dans le cadre du PPTE pour les 20 pays ayant atteint le point d'achèvement est estimé à 44 milliards de dollars. UN ويقدر الإعفاء من القيمة الاسمية لخدمة الديون بموجب هذه المبادرة للـ 20 بلدا التي وصلت إلى نقطة الإكمال بمبلغ 44 بليون دولار.
    S'agissant des pays ayant atteint le point de décision, trois sont considérés comme surendettés et un comme courant un risque modéré de surendettement. UN ومن بين البلدان المتبقية التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، صُنفت ثلاثة بلدان في فئة البلدان التي تواجه حالة مديونية حرجة وصُنف بلد واحد في فئة البلدان المعرضة لذلك بشكل معتدل.
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء
    Ces faits permettront à la Corée d'être reconnue comme l'un des pays ayant atteint le niveau le plus élevé en matière d'informatisation. UN هذه الوقائع سوف تسمح بالاعتراف بكوريا كأحد البلدان التي بلغت أعلى مستوى من توفير المعلومات.
    Nombre de pays ayant atteint le point de décision de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés et le point d'achèvement UN العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت مرحلة الاستيفاء
    À l'égard de pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN المقدم إلى البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار أو مرحلة الاستيفاء
    La Zambie espère que les dons pour des projets précis accordés aux pays ayant atteint le point d'achèvement se poursuivront et augmenteront. UN وأعرب عن أمل حكومته في استمرار وزيادة المنح ذات الصلة بالمشاريع المقدمة إلى البلدان التي بلغت نقاط الإنجاز.
    On y trouvera une analyse de la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et des difficultés financières que connaissent les pays ayant atteint le point d'achèvement à ce titre. UN وهو يتناول بالتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحديات التمويل للبلدان التي بلغت نقطة الإكمال.
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار أو الإنجاز
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN المقدم إلى البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار أو مرحلة الاستيفاء
    En faveur des pays ayant atteint le point de décision ou le point d'achèvement UN عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء
    Cette Initiative a permis l'annulation de l'ensemble de la dette due aux institutions financières multilatérales par les pays pauvres ayant atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد أسفرت تلك المبادرة عن إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية المتعددة الأطراف، على البلدان الفقيرة التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Si elle est approuvée sous sa forme actuelle, cette proposition s'appliquerait à 18 pays qui sont parvenus au point d'achèvement, et, le Burundi ayant récemment été ajouté à la liste, à 10 pays qui sont actuellement au point de décision, ayant atteint le point d'achèvement. UN 17 - ومتى تمت الموافقة على المقترح في شكله الحالي، سيطبق على البلدان الثمانية عشر التي وصلت إلى نقطة الإكمال، والتي ضمت إليها بوروندي في الآونة الأخيرة، إلى البلدان العشرة التي توجد في مرحلة اتخاذ القرار بشأن الوصول إلى نقطة الإكمال.
    Cinq pays ayant atteint le point d'achèvement en 2004 ont obtenu une réduction de l'encours de leur dette correspondant à la part du Club de Paris dans l'allégement total de la dette prévu dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et, dans tous les cas, de nouveaux engagements bilatéraux d'alléger la dette ont été pris par les créanciers pour réduire encore le fardeau des pays à ce titre. UN وخمسة من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإكمال في 2004 حصلت على تخفيض في أرصدة ديونها بوصفه حصة نادي باريس في مجموع المبالغ التي خففت من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وفي جميع الحالات كان الدائنون يعلنون عن التزامات إضافية تهدف إلى زيادة التخفيف من أعباء الديون.
    En outre, un tiers des pays ayant atteint le point d'achèvement devraient dépasser les seuils de viabilité à moyen terme après la période d'achèvement. UN علاوة على ذلك فمن المتوقع أن تتجاوز ثلث البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز() عتبة القدرة على تحمل ديونها خلال الأجل المتوسط من فترة ما بعد الإنجاز().
    8. Le FMI et la Banque mondiale ont prévu qu'à partir de septembre 2003 l'encours de la dette des 27 pays ayant atteint le < < point de décision > > en juillet 2003 baisserait de deux tiers environ une fois que ces pays auraient atteint leurs < < points d'achèvement > > respectifs. UN 8- ويتوقع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يبدأ في أيلول/سبتمبر 2003 انخفاض رصيد الديون في 27 بلداً من البلدان التي وصلت إلى " طور اتخاذ القرار " بحلول تموز/يوليه 2003 بنسبة الثلثين تقريباً بعد أن تبلغ " أطوار الإتمام " الخاصة بها.
    Malgré l'adoption d'un point d'achèvement flottant, aucun des 12 PPTE ayant atteint le point de décision entre octobre et décembre 2000 n'était arrivé au point d'achèvement en décembre 2003. UN وبالرغم ن اعتماد نقطة اكتمال عائمة، فإن أيا من البلدان الاثنتى عشرة الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة القرار المعزز فيما بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2000 لم تصل إلى نقطة الاستكمال المعززة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus